Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.987

Red River Shore

Bob Dylan

Letra

Significado

Rive Rouge

Red River Shore

Certains d'entre nous éteignent les lumières et viventSome of us turn off the lights and we live
À la lumière de la lune qui fileIn the moonlight shooting by
Certains d'entre nous se font peur à mort dans le noirSome of us scare ourselves to death in the dark
Pour être là où les anges volentTo be where the angels fly
De jolies filles alignées en rangPretty maids all in a row lined up
Devant ma porte de cabaneOutside my cabin door
Je n'ai jamais voulu qu'aucune d'elles me veuilleI never wanted any of ‘em wantin’ me
Sauf la fille de la Rive Rouge‘Cept the girl from the Red River shore

Eh bien, je me suis assis à ses côtés et pendant un moment j'ai essayéWell I sat by her side and for a while I tried
De faire de cette fille ma femmeTo make that girl my wife
Elle m'a donné son meilleur conseil et elle a ditShe gave me her best advice and she said
Rentre chez toi et mène une vie tranquilleGo home and lead a quiet life
Eh bien, je suis allé à l'Est et je suis allé à l'OuestWell I been to the East and I been to the West
Et j'ai été là où les vents noirs rugissentAnd I been out where the black winds roar
Pourtant, je n'ai jamais réussi à aller si loinSomehow though I never did get that far
Avec la fille de la Rive RougeWith the girl from the Red River shore

Eh bien, je savais quand je l'ai vue pour la première foisWell I knew when I first laid eyes on her
Que je ne pourrais jamais être libreI could never be free
Un regard sur elle et j'ai su tout de suiteOne look at her and I knew right away
Qu'elle devrait toujours être avec moiShe should always be with me
Eh bien, le rêve s'est asséché il y a longtempsWell the dream dried up a long time ago
Je ne sais plus où il estDon’t know where it is anymore
Véritable dans la vie, vrai pour moiTrue to life, true to me
C'était la fille de la Rive RougeWas the girl from the Red River shore

Eh bien, je porte le manteau de la misèreWell I’m wearing the cloak of misery
Et j'ai goûté à l'amour trahiAnd I’ve tasted jilted love
Et le sourire figé sur mon visageAnd the frozen smile upon my face
M'enveloppe comme un gantFits me like a glove
Mais je ne peux pas échapper au souvenirBut I can’t escape from the memory
De celle que j'adorerai toujoursOf the one that I’ll always adore
Toutes ces nuits où je reposais dans les brasAll those nights when I lay in the arms
De la fille de la Rive RougeOf the girl from the Red River shore

Eh bien, nous vivons dans l'ombre d'un passé qui s'effaceWell we’re livin’ in the shadows of a fading past
Piégés dans les feux du tempsTrapped in the fires of time
J'ai essayé de ne jamais blesser personneI’ve tried not to ever hurt anybody
Et de rester loin de la vie criminelleAnd to stay out of the life of crime
Et quand tout a été dit et faitAnd when it’s all been said and done
Je n'ai jamais su le scoreI never did know the score
Un jour de plus est un jour de plus loinOne more day is another day away
De la fille de la Rive RougeFrom the girl from the Red River shore

Eh bien, je suis un étranger ici dans une terre étrangeWell I’m a stranger here in a strange land
Mais je sais que c'est ici que j'appartiensBut I know this is where I belong
Je vagabonde et je parie mais celle que j'aimeI ramble and gamble but the one I love
Et les collines me donneront une chansonAnd the hills will give me a song
Bien que rien ne me semble familierThough nothing looks familiar to me
Je sais que je suis resté ici avantI know I’ve stayed here before
Il y a mille nuitsOnce a thousand nights ago
Avec la fille de la Rive RougeWith the girl from the Red River shore

Eh bien, je suis retourné la voir une foisWell I went back to see about her once
Je suis retourné pour régler çaWent back to straighten it out
Tout le monde à qui j'ai parlé qui nous a vus là-basEverybody that I talked to that seen us there
A dit qu'ils ne savaient pas de qui je parlaisSaid they didn’t know who I was talking about
Eh bien, le soleil s'est couché sur moi il y a longtempsWell the sun went down on me a long time ago
J'ai dû revenir de la porteI’ve had to go back from the door
Je souhaite avoir pu passer chaque heure de ma vieI wish I could have spent every hour of my life
Avec la fille de la Rive RougeWith the girl from the Red River shore

Maintenant, j'ai entendu parler d'un gars qui a vécu il y a longtempsNow I heard of a guy who lived a long time ago
Un homme plein de chagrin et de conflitsA man full of sorrow and strife
Que si quelqu'un autour de lui mourait et était mortThat if someone around him died and was dead
Il savait comment le ramener à la vieHe knew how to bring him on back to life
Eh bien, je ne sais pas quel genre de langue il utilisaitWell I don’t know what kind of language he used
Ou s'ils font encore ce genre de chosesOr if they do that kind of thing anymore
Parfois je pense que personne ne m'a jamais vu iciSometimes I think nobody ever saw me here at all
Sauf la fille de la Rive Rouge‘Cept the girl from the Red River shore


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección