Traducción generada automáticamente

Die Bürgschaft
Bodo Wartke
The Bail
Die Bürgschaft
I wake up. And I feel pretty queasy.Ich wache auf. Und ich fühl' mich ganz schön flau.
No wonder, 'cause yesterday I was, as much as I remember, shitfaced.Kein Wunder, denn gestern war ich, so viel weiß ich noch, hackeblau.
But how it came to that, I don't remember so well.Doch wie es dazu kam, weiß ich nicht mehr so genau.
And above all, who the hell is this woman anyway?Und vor allem überhaupt: Sag mal, wer ist eigentlich diese Frau?
I'm terribly forgetful,Ich bin gräßlich vergeßlich,
because I have a bad memory...denn ich habe ein schlechtes Gedächtnis...
Where am I anyway? What kind of room is this?Wo bin ich überhaupt? Was is'n das für'n Raum?
Maybe this is all just a bad dream.Vielleicht ist das alles nur ein böser Traum.
But hardly, 'cause I realize:Doch wohl kaum, denn ich realisier':
There's only one dreaming here. The woman next to me.Hier träumt nur eine. Die Frau neben mir.
And while I ponder what to do now,Und während ich sinnier', was ich jetzt am besten mach',
the doorbell rings, she wakes up suddenlyklingelt's an der Tür, sie wird schlagartig wach
and says: 'Hide! Quick!und sagt: „Versteck dich! Schnell!
That's my boyfriend Daniel!'Das ist mein Freund Daniel!"
Oh crap! Her dude! I better hit the road!Au Backe! Ihr Macker! Ich mach' mich mal vom Acker!
If he finds me here, it'll surely be a bloodbath!Wenn der mich hier entdeckt, gibt das sicher ein Massaker!
I climb out of bed, pretty quick despite the hangover.Ich kletter' aus'm Bett, trotz Kater ziemlich zackig.
But as I do that, I realize: I'm butt naked!Doch während ich das tue, merk' ich: Ich bin ja nackig!
Doesn't matter, I gotta go! I need a hiding spot!Egal, ich muß weg! Ich brauch' jetzt erstmal ein Versteck!
But where should I go, like this?Aber wo soll ich hin, so wie ich bin?
In the closet! At least there are clothes in there.In den Schrank! Da sind wenigstens Kleider drin.
But unfortunately, I'm way too big for the closet.Aber leider bin ich für den Schrank viel zu groß.
What should I do, man?! What the hell do I do?!Was soll ich machen, Mann?! Was mach' ich bloß?!
I got it: I'll hide under the bed! Ha! Good idea!Ich hab's: Ich versteck mich unter'm Bett! Ha! Gute Idee!
I lie shivering under the bed and start to pray.Ich liege bibbernd unter'm Bett und fange an zu beten.
I already see his legs entering the room.Schon seh' ich seine Beine den Raum betreten.
He quickly approaches me.Er kommt im Nu direkt auf mich zu.
And ten centimeters separate me from his shoe.Und zehn Zentimeter trennen mich von seinem Schuh.
He sticks his head under the bed and spots me.Da steckt er seinen Kopf unter's Bett und hat mich entdeckt.
What the hell am I doing under the bed,Was ich da unter'm Bett bitteschön zu suchen hätt',
he wants to know, and I answer nicely:will er wissen, und ich antworte nett:
I say: 'Uh, you see, the thing is:Ich sag: „Äh, wissen Sie, die Sache ist die:
I'm from the IRS.Ich bin von der GEZ.
I'm inspecting the TV connection socket,Ich untersuche hier die Fernsehanschlußbuchse,
which happens to be right here,' I stutter.die ist nämlich ausgerechnet hier", druckse
He holds his belly laughing:ich rum. Da hält er sich vor Lachen seinen Bauch:
'IRS?', he says. He happens to be one too.„GEZ?", sagt er. Da sei er zufällig auch.
But unfortunately, he thenDoch leider meint er dann,
doesn't quite believeer glaube nicht so recht daran,
that I'm really there.daß ich da auch wär'.
'Cause for an IRS guy,Denn für einen GEZ-Mann
I'm damn near naked.hätt' ich verdammt wenig an.
And besides, the headquarters would never send twoUnd außerdem, die Zentrale würde nie zwei
to the same apartment.in dieselbe Wohnung schicken.
So he suspects I'mDrum vermutet er, ich sei
probably here for other reasons.wohl eher hier aus anderen Gründen.
'Hehe, if I were your friend, you'd be in deep trouble,„Höhö, wär' ich jetzt ihr Freund, dann säß't Du mächtig in der Falle,
right?', he says and laughs.wa?", sacht er und lacht.
'Well, you got lucky this time,„Na, da hast ja noch mal Schwein gehabt,
buddy! By the way, I'm Kalle.'Alter! Ich heiß übrigens Kalle."
I'm about to introduce myself to him,Ich will mich ihm grade vorstellen,
when I hear the doorbell ring again.da hör' ich schon wieder die Türklingel schellen.
The woman rushes in and whispers: 'Quick!Die Frau stürzt rein und flüstert: „Schnell!
This time it's really Daniel!'Das ist diesmal wirklich Daniel!"
Great! Fantastic! That was to be expected!Na toll! Super! Das war ja zu erwarten!
I beg Kalle not to rat me out!Ich flehe Kalle an, mich bitte nicht zu verraten!
'I got this!', Kalle reassures me.„Ich mach das schon!", beruhigt mich Kalle.
'All for one, one for all!„Alle für einen, einer für alle!
You stay put in your hiding spot, and don't move a muscle!'Bleib du da mal in Deinem Versteck, und rühr dich nicht vom Fleck!"
I say: 'No, it's okay!'Ich sag: „Nee, ist ok!"
Then Daniel comes through the door, turns into a beastDa kommt der Daniel durch die Tür, mutiert zum Tier
and yells: 'Who are you?! What are you doing here?!'und schreit: „Wer sind Sie?! Was machen Sie hier?!"
Kalle stands there with a poker faceKalle steht da mit Pokerface
and answers cool and truthfully,und antwortet cool und wahrheitsgemäß,
he's an inspector from the IRS.er sei ein Inspektor von der GEZ.
Daniel yells: 'They all say that!'Daniel schreit: „Das sagen sie alle!"
'Here's my ID,' says Kalle.„Hier ist mein Ausweis.", sagt Kalle.
But that doesn't seem to interest Daniel,Doch der scheint für den Daniel nicht weiter von Interesse,
because he first punches poor Kalle in the face,denn er haut dem armen Kalle erstmal tierisch auf die Fresse,
knocking him down because of the shock.was den, weil ihm der Schreck in den Gliedern steckt, niederstreckt.
Now he starts to strangle Kalle!Jetzt fängt er auch noch an, den Kalle zu würgen!
Oh my god! I have to somehowOgottogott! Ich muß ihm irgend-
help him! But how?!wie helfen! Aber wie?!
Well, doesn't matter! Now or never!Na, ist egal! Jetzt oder nie!
I gather my courage and climb out of my hiding spot.Ich fasse mir ein Herz und klettere aus meinem Versteck.
He hasn't spotted me yet.Noch hat er mich nicht entdeckt.
I do something that really scares him:Ich mach was, was ihn richtig erschreckt:
I stand there, stark naked,Ich stell mich, so wie Gott mich schuf,
behind him and shout:hinter ihm auf und ruf':
'Me Daniel, strangle me!„Mich Daniel, erwürget!
I am the one he vouched for!'Da bin ich für den er gebürget!"
When he hears that, he actuallyAls er das hört, hört er darauf
stops strangling Kalle.tatsächlich den Kalle zu würgen auf.
He looks around, notices me,Er blickt sich um, wird meiner gewahr,
completely stunned.ganz und gar vor Erstaunen starr.
Only his jawLediglich sein Unterkiefer
drops a whole lot lower.senkt sich ein ganzes Stück tiefer.
Kalle, on the other hand, finds this very convenient,Kalle hingegen kommt das sehr gelegen,
because now he can move again.denn er kann sich jetzt wieder bewegen.
He doesn't hesitate, the anxious tyrantEr fackelt nicht lange, dem bangen Tyrannen
gets a good smack on the cheek.mit Schmackes voll eins an die Wange zu langen.
Now Daniel's jawJetzt ist Daniels Kiefer
is a whole lot more crooked.auch noch ein ganzes Stück schiefer.
He staggers and bangs his head hardEr taumelt und knallt mit dem Schädel hart
against the nearby TV set.gegen den nebenstehenden Fernsehapparat.
Like moths around a streetlight,Wie Motten um eine Straßenlaterne
stars circle his forehead.kreisen um seine Stirne Sterne.
The TV and especiallyDer Fernseher und erst recht
its owner are out of commission.sein Besitzer sind außer Gefecht.
Epilogue:Epílogo:
'Well, you're lucky, Mr. Daniel. This„Na, da haben sie aber Glück, Herr Daniel. Das
device is actually not registered!'Gerät ist nämlich gar nicht angemeldet!"
'Kalle! How are you, man? Everything okay?'„Kalle! Wie geht's dir, Mann? Alles klar?"
'Yeah, well, so-so, right?„Ja, na ja, geht so, wa?
'Why did you do that?'Warum hast'n das gemacht?",
Kalle asks me.fragt mich der Kalle.
And I say: 'Well, I just thought:Und ich sag: „Na, ich hab mir halt gedacht:
All for one, one for all, right?'Alle für einen, einer für alle, wa?"
He hugs meDa nimmt er mich in den Arm
and I hug him back.und ich ihn in meinen.
So we stand there, without shame,So stehen wir da, ganz ohne Scham,
and cry.und weinen.
Daniel watches the two of usDaniel beobachtet uns zwei
And before he faints,Und bevor er in Ohnmacht fällt,
he says: 'I requestsagt er noch: „Ich sei
to be granted the favor,gewährt mir die Bitte,
to be the third in your bond.'in eurem Bunde der Dritte."
And the moral of this song:Und die Moral von diesem Lied:
If you're standing with your dick outStehst du mit blankem Pillermann
in front of a sick killer, thenvor einem kranken Killer, dann
don't act tough!spiel nicht den Gorilla!
Quote Schiller instead!Zitiere lieber Schiller!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bodo Wartke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: