Traducción generada automáticamente

Da Muß Er Durch
Bodo Wartke
Tiene que pasar por eso
Da Muß Er Durch
Aquí en Sago es costumbreHier bei Sago ist es ja so Sitte,
que Christoph cada año nos diga: 'Por favordaß Christoph jedes Jahr zu uns sagt: „Bitte
queridos estudiantes de Sago, ¡escriban una nueva canción!liebe Sago-Schüler, schreibt ein neues Lied!
Y este año con el siguiente título:Und zwar in diesem Jahr mit folgendem Titel:
'¡Tiene que pasar por eso!' ¿No es maravilloso?',Da muß er durch!' Na, ist das nicht wunderbar?"
A lo que le respondemos a Christoph: 'Bueno.Darauf wir zu Christoph: „ Naja.
En 'por eso', Christoph, no rima nada excepto 'lagarto'.Auf ,durch', Christoph, reimt sich überhaupt nichts außer ,Lurch'."
A lo que Christoph solo sonríe y dice:Da lächelt Cristoph nur und sagt:
'¡Bueno! Tienen que pasar por eso!'„Tja! Da müßt ihr durch!"
¡Vaya, genial! Me pregunté, ¿qué hago ahora? Podría escribir una canción sobre un lagarto que tiene que pasar por algo. Pero seguro que todos los demás ya lo están haciendo. No, tiene que ser diferente: Voy a intentarlo así:Ja, na super! Ich habe mich gefragt, was mach' ich da jetzt? Ich könnte jetzt natürlich ein Lied schreiben über einen Lurch, der irgendwo durch muß. Aber das machen bestimmt schon alle andern. Nee, das muß auch anders gehen: Ich versuch's mal so:
Cuando era niño, siempre pensabaAls ich noch Kind war, hab' ich stets gedacht,
que los niños pequeños los traía la cigüeña.uns kleine Kinder, die hat der Storch gebracht.
Pero en algún momento comencé a preguntarme:Doch irgendwann begann ich mich zu fragen:
¿Cómo puede la pobre cigüeña cargar con todo eso?Wie soll der arme Storch das alles tragen?
¿Cómo transporta, por ejemplo, solo con el picoWie transportiert er beispielsweise mit dem Schnabel nur
además del niño, la placenta y el cordón umbilical?außer dem Kind noch die Plazenta und die Nabelschnur?
Hasta que supe que los niños pequeños no los trae la cigüeña:Bis ich erfuhr, die kleinen Kinder, die bringt doch nicht der Storch:
'No, salen de la vagina de mamá.'„Nee, die kommen aus der Mumu von der Mama!"
¡Tenía que pasar por eso!Da mußt' ich durch!
Sí, seguro se dieron cuenta de que 'cigüeña' no rima tan bien con 'pasar por eso'. Es cierto, pero no es mi culpa. En realidad, mis padres son los culpables. Podrían haberme dicho que los niños pequeños los traía el lagarto. Pero no lo hicieron. Aunque en realidad no importa qué animal haga el trabajo, para los niños no hace ninguna diferencia. 'Papá, ¿de dónde vienen los niños pequeños?' 'Los trae el lagarto, hijo.' '¿En serio? ¿Y cuándo me trajo el lagarto?' 'En verano. Porque en invierno todos los lagartos vuelan al sur.' Esa es la verdad. Cuesta creerlo, pero realmente vuelan de vez en cuando lagartos al sur. Aunque sea en el estómago de una cigüeña. Pero me desvío. Volviendo a la canción, segundo intento:Ja, Sie haben sicherlich gemerkt, das Wort „Storch" reimt sich nicht so gut auf „durch". Das stimmt, aber dafür kann ich nichts. Daran sind im Grunde meine Eltern Schuld. Die hätten mir ja auch erzählen können, die kleinen Kinder brächte der Lurch. Haben sie aber nicht. Dabei ist es ja im Grunde ja egal, welches Tier den Job erledigt, für Kinder macht das sowieso keinen Unterschied. „Du Papa, sag mal wo kommen eigentlich die kleinen Kinder her?" „Die, mein Junge, bringt der Lurch." „Echt? Und wann hat der Lurch mich gebracht?" „Im Sommer. Denn im Winter fliegen alle Lurche in den Süden." Das ist ja übrigens die Wahrheit. Man will es kaum glauben, aber es fliegen tatsächlich ab und zu Lurche in den Süden. Dann allerdings im Magen eines Storches. Aber ich schweife ab. Zurück zum Lied, zweiter Versuch:
Poco después tuve que ir al ejército.Wenig später mußt' ich dann zur Bundeswehr.
Y el ejército es una fuerza saludable,Und die Bundeswehr ist ein gesundes Heer,
me dijeron, porque allíhab' ich mir sagen lassen, denn dort
se hace mucho deporte.treibt man eine ganze Menge Sport.
Ahora llevo días arrastrándome por el barro,Nun kriech' ich schon seit Tagen durch den Matsch,
tengo frío, estoy sucio y empapadomir ist kalt, ich bin dreckig und klatschnaß
y comienzo a preguntarme: ¿Qué hago aquí?und beginne mich zu fragen: Was tu' ich hier nur?
Solo sé una cosa con certeza:Ich weiß nur eins gewiß:
Tengo que pasar por eso.Ich muß da durch.
Solo yo - pasar por eso. Sí, está bien. Prometo que el próximo verso rimará perfectamente si se pronuncia en dialecto del norte de Alemania. Pido disculpas por adelantado, ya que el verso no tiene nada que ver con el norte de Alemania en absoluto, más bien al contrario:Nur ich - durch. Ja, ok. Ich verspreche, die nächste Strophe reimt sich dafür jetzt aber auch perfekt, wenn man sie im norddeutschen Dialekt ausspricht. Ich bitte dabei zu entschuldigen, daß die Strophe rein inhaltlich überhaupt nichts mit Norddeutschland zu tun hat - eher im Gegenteil:
En Suiza una vez gobernó un bailío,In der Schweiz regierte mal ein Landvogt,
con él llegó la tiranía al país,mit dem die Tyrannei in das Land zog,
pues oprimió alegremente a los suizos,weil er die Schweizer munter unterjochte,
por lo que no le tenían mucho aprecio.weswegen man ihn nicht besonders mochte.
¿Cuándo llegará el salvador a esta tierra?Wann wird der Retter kommen diesem Lande?
Muy pronto, porque el bailío y su bandaSchon sehr bald, denn der Vogt und seine Bande
están de camino a Küßnacht, donde está su castillo,sind grade auf dem Weg nach Küßnacht, da liegt seine Burg,
pero también un callejón sin salida.doch auch eine hohle Gasse.
¡Tiene que pasar por eso!Da muß er durch!
Guillermo Tell ya está al acecho aquí,Der Wilhelm Tell liegt hier schon auf der Lauer,
y está bastante enojado con el bailío,und der ist auf den Landvogt ziemlich sauer,
pues lo obligódenn er wurde von ihm dazu gezwungen
a disparar, ¡y contra su propio hijo!zu schießen, und zwar auf seinen eig'nen Jungen!
Ahora, en cambio, apunta deliberadamenteNun hingegen zielt er ganz bewußt
con su flecha al pecho del bailío.mit seinem Pfeil auf des Landvogts Brust.
¡Aquí es donde, arquero, debes mostrar tu habilidad! ¡Ahora, tranquilo,Hier gilt es, Schütze, deine Kunst zu zeigen! Jetzt nur ruhig,
Tell, imagina que es una manzana!Tell, stell dir vor, es wär ein Apfel!
¡Tiene que pasar por eso!Da muß er durch!
Sí, he hecho un poco de trampa de nuevo. Tranquilo y por eso... Por eso, hace poco llamé a Christoph y le dije: 'Christoph, no puedo hacerlo, ya he escrito cuatro estrofas que no riman. ¿Qué debo hacer?' Y él me dijo: 'Bodo, es muy fácil: Si quieres que dos palabras rimen muy bien entre sí, solo asegúrate de que se escriban igual al final.' '¡Ah, cierto!' Así que ahora lo voy a intentar en el próximo verso. Sin embargo, debo retroceder un poco en la historia, hasta el año 37 después del nacimiento de Cristo, poco antes de su muerte. Jesucristo, como se sabe, lamentablemente murió muy joven, porque tuvo un momento difícil con la cruz.Ja, da habe ich auch wieder ein bißchen geschummelt. Ruhig und durch... Ich habe deshalb neulich auch mal Christoph angerufen und meinte:" Christoph, ich krieg's nicht hin, ich habe schon vier Strophen geschrieben, die reimen sich nicht. Was soll ich machen?" Und er meinte: „Ja, Bodo ist doch ganz einfach: Wenn Du willst, daß zwei Worte sich richtig gut aufeinander reimen, mußt Du einfach darauf achten, daß sie am Ende gleich geschrieben werden." „Ach, stimmt ja!" Ja, das will ich also jetzt mal in der nächsten Strophe ausprobieren. Ich muß dafür allerdings ein wenig in der Geschichte zurückgehen, und zwar bis in das Jahr 37 nach Christi Geburt, kurz vor dessen Tod. Jesus Christus ist ja, wie man weiß, leider sehr jung verstorben, denn er hatte es ziemlich heftig mit dem Kreuz.
Y de nada le sirve poder caminar sobre el agua,Und daß er über's Wasser laufen kann, nutzt ihm nix mehr,
pues ahora está colgado en la cruz. Éldenn, nun hängt er leider am Kruzifix. Er
pregunta: 'Padre, no quiero molestarte,fragt: „ Vater, ich will dich ja nicht bedrängen,
pero dime: ¿Por qué me dejas colgado aquí?'doch sag: Warum läßt du mich hier einfach hängen?"
Dios responde: 'Por favor, no te lo tomes a mal,Da sagt Gott: „Bitte nimm es mir nicht übel,
pero así es como está escrito en la Biblia.aber so steht es nun mal in der Bibel.
Y hay que cumplirlo en la Iglesia Cristiana.Und da muß man sich dran halten bei der Christian Church!
¡Tú también, hijo mío Jesús!Auch du, mein Sohn Jesus!
Tienes que pasar por eso.'Da mußt du durch."
Esta canción ya lleva cinco minutos.Dieser Song dauert nun schon fünf Minuten.
Y aún no he encontradoUnd dabei habe ich noch immer keinen guten
una buena rima para 'pasar por eso',richtigen Reim gefunden auf „durch",
por más que me frunza el ceño.so sehr ich mir auch meine Stirn zerfurch'.
Parece que no me queda más remedioMir scheint nichts anderes übrig zu bleiben,
que escribir un último versoals eine letzte Strophe zu schreiben
con la única rima restante para 'pasar por eso'.mit dem einzigen verbleibenden Reim auf „durch".
Ya saben cuál es.Sie wissen ja, welcher das ist.
Exacto.Genau.
Tendré que pasar por eso...Da muß ich dann wohl durch...
Como a los alemanes nos gusta mucho conducir,Da wir Deutschen ja so gerne mit dem Auto fahr'n,
construimos a menudo nuevas autopistas.bauen wir öfter mal 'ne neue Autobahn.
Esto nos cuesta un montón de dinero,Das kostet uns 'ne ganze Menge Kröten,
porque los autos, como es sabido, matan sapos,weil Autos ja bekanntlich Kröten töten,
que ya no pueden llegar a su zona de desove,die jetzt nicht mehr ihr Laichgebiet erreichen können,
pues son cadáveres antes de poder desovar.weil sie Leichen sind, bevor sie laichen können.
Pero gracias a Dios, para cada pequeño lagarto,Doch es gibt ja Gott sei dank für jeden noch so kleinen Lurch
hoy hay túneles bajo la carretera.heute Tunnel unter der Straße.
¡Tiene que pasar por eso!Da muß er durch!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bodo Wartke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: