Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.131

Ja, Schatz!

Bodo Wartke

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Ja, Schatz!

Ich liebe sie nicht mehr
Sie behandelt mich wie dreck
Früher liebt ich sie so sehr wie nie
Doch jetzt will ich nur noch weg
Sie meckert immerzu
Und quält mich bis aufs Blut
Ganz egal, was ich auch tu,
sie findet es nicht gut
Sie ist ein wahrer Drachen
Ein gemeiner und perfider
Ich muss dem eine den machen
Doch ich sage immer wieder:
Ja, Schatz, du hast natürlich recht!
Ja, Schatz, ja ich weiß, das war schlecht!
Ja, Schatz, nein! Ich möchte keinen Streit!
Ja, Schatz, es tut mir schrecklich Leid!

Das kann doch gar nicht sein,
ich meine Nein und sage Ja!
Das war schon immer mein Problem,
auch damals vorm Altar!
Der Teufel soll sie holen,
sie bringt mich noch ins Grab,
doch ein Freund hat mir empfohlen:
Mensch! Hak' die Sache doch mal!
Na klar! Jenau! Die Idee is genial!
Na warte, Frau! Wenn du mich wiedermal
Mit deiner spitzen Zunge piesackst,
hack ich die Sache ab mit der Axt!
Auch wenn du dann Reue beteuerst,
zu spät! Ich hol die Axt!
Das war das letzte Mal
Dass du rumzukeifen wagst, weil
Ick hab'n Beil!
Ich will, dass du winselnd
In dir zusammensackst
Wenn ich vor sir stehe, mit der Axt!
Weil du unentwegt an meinen nerven nagst!
Mit der Axt
Weil du mich mit plumpen adjektiven plagst
Mit der Axt
Weil du alle meine Freunde mir verjagst!
Weil die Axt da noch das einzige ist was hilft,
wenn du mich fragst!

Ich stell mir grade vor,
Ich schneide dir ein Ohr
Ab
Ach was, papperlapapp,
ich schneide beide ab!
Ich schwinge guter Dinge
meine Axt und singe
als ich mit der Klinge
deinen Hals durchdringe!
Ich treibe eine Kluft
durch Luft-
Und Speiseröhre
Zertrenne Muskelstränge,
wobei ich leise höre
wie schön dir doch im Nacken
deine Knochen knacken

Doch genug der Worte!
Taten warten!
Ich gehe in das Bauhaus
und suche mit Bedacht
eine Axt für meine Frau aus
und warte auf die Nacht

Ich schleich mich in ihre Zimmer
Da liegt sie tief im Schlaf
Auf ihrem Bett, wie immer
Und schlummert still und brav

Der Wind bläst die Gardine
Und ich freu mich: gleich geschiehts!
Da sagt sie mit verschlafner Miene:
Tür zu, hier ziehts!

Ja, Schatz, natürlich!
Ich mach die Türe zu!
Ja, Schatz, sofort Schatz!
Dann hast du deine Ruh!
Ja, Schatz, ich hab auch
das fenster zugemacht!
Ja, Schatz, ich geh schon!
Gute Nacht!

Naja, was soll's,
Hack ich halt Holz!

¡Sí, cariño!

Ya no la amo
Me trata como basura
Antes la amaba tanto como nunca
Pero ahora solo quiero irme
Ella siempre está quejándose
Y me atormenta hasta la médula
No importa lo que haga
Ella nunca lo encuentra bien
Ella es un verdadero dragón
Malvado y despiadado
Debo ponerle un alto
Pero siempre digo:
¡Sí, cariño, tienes toda la razón!
¡Sí, cariño, sé que estuvo mal!
¡Sí, cariño, no quiero pelear!
¡Sí, cariño, ¡lo siento mucho!

Esto no puede ser
Digo no y digo sí
Ese siempre ha sido mi problema
Incluso en el altar
Que el diablo se la lleve
Ella me llevará a la tumba
Pero un amigo me recomendó:
¡Oye! ¡Enfrenta la situación de una vez!
¡Claro! ¡Exacto! ¡La idea es genial!
¡Espera, mujer! Si vuelves a
Molestarme con tu lengua afilada
¡Cortaré la situación con un hacha!
Aunque luego ruegues por perdón
¡Demasiado tarde! ¡Traeré el hacha!
Esa fue la última vez
Que te atreves a gritar, porque
¡Tengo un hacha!
Quiero que te arrastres
Llorando
Cuando esté frente a ti, con el hacha
Porque sigues molestando mis nervios
Con el hacha
Porque me atormentas con adjetivos torpes
Con el hacha
Porque alejas a todos mis amigos
Porque el hacha es lo único que ayuda
Cuando me preguntas

Me imagino
Cortándote una oreja
Oh, tonterías
¡Cortaré ambas!
Con buen ánimo
Balanceo mi hacha y canto
Cuando con la hoja
Penetro tu cuello
Abro una brecha
A través del aire
Y el esófago
Separo los músculos
Mientras escucho
Cómo crujen tus huesos en el cuello

¡Pero basta de palabras!
¡Las acciones esperan!
Voy a la ferretería
Y con cuidado
Elijo un hacha para mi esposa
Y espero a la noche

Me deslizo en su habitación
Ella duerme profundamente
En su cama, como siempre
Y duerme tranquila y obediente
El viento mueve las cortinas
Y me alegro: ¡pronto sucederá!
Entonces, con voz adormilada, dice:
¡Cierra la puerta, aquí hay corriente!

¡Sí, cariño, por supuesto!
¡Cierro la puerta!
¡Sí, cariño, enseguida, cariño!
¡Así tendrás paz!
¡Sí, cariño, también
cerré la ventana!
¡Sí, cariño, me voy ya!
¡Buenas noches!

Bueno, qué más da,
¡Cortaré leña!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bodo Wartke y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección