Traducción generada automáticamente

Quand Même, Je T'aime
Bodo Wartke
Quand Même, Je T'aime
Quand Même, Je T'aime
Moi, j'essaie depuis longtempsMoi, j'essaie depuis longtemps
Ich versuche schon seit langem,Ich versuche schon seit langem,
à commencer une relation avec toi.à commencer une relation avec toi.
mit dir was anzufangen.mit dir was anzufangen.
Mais toi,Mais toi,
Aber duAber du
tu ne me vois pas.tu ne me vois pas.
siehst mich nicht.siehst mich nicht.
Tu es toujoursTu es toujours
Du bist immerDu bist immer
indifférentindifférent
gleichgültiggleichgültig
depuis ce moment-làdepuis ce moment-là
schon seitdem,schon seitdem,
ou je t'ai vuou je t'ai vu
als ich dichals ich dich
la première fois.la première fois.
zum ersten Mal sah.zum ersten Mal sah.
Pourquoi?Pourquoi?
Wieso, weshalb, warum? Nenn mir mal die Gründe,Wieso, weshalb, warum? Nenn mir mal die Gründe,
Pourquoi est-ce que tu ne t'aperçois pas de ce que je sens.Pourquoi est-ce que tu ne t'apercois pas de ce que je sens.
daß du nicht merkst, was ich für dich empfinde.daß du nicht merkst, was ich für dich empfinde.
Je vois dans tes yeux...Je vois dans tes yeux...
Ich seh' dir in die Augen.Ich seh' dir in die Augen.
Mon dieu!Mon dieu!
Oh, mein Gott!Oh, mein Gott!
Ils vont m'emprisonner!Ils vont m'emprisonner!
Die sperren mich ein!Die sperren mich ein!
Mais ils ont perdu la vue, qui peut me libérer.Mais ils ont perdu la vue, qui peut me libérer.
Aber sie sind blind und können mich deshalb nicht befreien.Aber sie sind blind und können mich deshalb nicht befreien.
Quand mêmeQuand même
Trotzdem,Trotzdem,
je t'aime.je t'aime.
ich liebe dich.ich liebe dich.
Nous sommes sûrement déterminés l'un pour l'autre.Nous sommes sûrement déterminés l'un pour l'autre.
Wir sind bestimmt füreinander bestimmt.Wir sind bestimmt füreinander bestimmt.
Pendant la nuit je rêve de t'embrasser...Pendant la nuit je rêve de t'embrasser...
Das Wetter war auch schon einmal besser.Das Wetter war auch schon einmal besser.
Non! Tu réagis comme tout le temps! Imagine, il ne connaît même pas mon nom!Non! Tu réagis comme tout le temps! Imaginez, il ne connaît même pas mon non!
Crois-moi, nous deux, nous sommes trop différents.Crois-moi, nous deux, nous somme trop différents.
Glaub mir, wir zwei sind zu verschieden.Glaub mir, wir zwei sind zu verschieden.
Quand même je t'aime.Quand même je t'aime.
Hör mal, Mann. Wir passen nicht zusamm'!Hör mal, Mann. Wir passen nicht zusamm'!
Quand même je t'aime.Quand même je t'aime.
Ich komm' aus Schwartau et Du aus Paris!Ich komm' aus Schwartau und Du aus Paris!
Quand même je t'aime.Quand même je t'aime.
Das ist tierisch weit weg! Wie denkst du dir dies?Das ist tierisch weit weg! Wie denkst du dir dies?
Quand même je t'aime.Quand même je t'aime.
Außerdem sprechen wir nicht dieselbe Sprache.Außerdem sprechen wir nicht dieselbe Sprache.
Crois-moi, je comprends plus que tu penses!Crois-moi, je comprends plus que tu pense!
Hab' ich schon erzählt, daß ich tierisch laut schnarche?Hab' ich schon erzählt, daß ich tierisch laut schnarche?
Tu ne me laisses aucune chance.Tu ne me laisse aucune chance.
Aber ich versuche dir doch gerade zu erklären...Aber ich versuche dir doch gerade zu erklären...
Quand même je t'aime.Quand même je t'aime.
Ich bitte dich mir wenigstens mal zuzuhörenIch bitte dich mir wenigstens mal zuzuhören
Ich sage bitte, hör mir doch mal zu,Ich sage bitte, hör mir doch mal zu,
ich sage bitte, bitte, bitte, hör moi donc un peuich sage bitte, bitte, bitte, hör mir doch mal zu
ich sage bitte hör mir doch einmal zu, ça ne peut pas être si difficileich sage bitte hör mir doch einmal zu, das kann doch nicht so schwer sein
hör mir doch einmal nur zu -hör mir doch einmal nur zu -
na also.na also.
Es tut mir leidEs tut mir leid
je serais aussi mieux à deuxich wäre auch lieber zu zweit
mais ça ne va pasdoch es geht nicht
Ca ne va pas.Ca ne va pas.
Pourquoi?Pourquoi?
Warum? Tja, pourquoi en fait. Pourquoi pas. En fait, elle n'est pas si mal que ça. Même plutôt jolie. Et elle chante aussi. Peut-être qu'elle sait cuisiner ? Je suis content qu'elle ne comprenne pas un mot d'allemand. Que penses-tu, devrais-je lui demander si elle veut sortir avec moi demain soir ? Non, je n'ose pas... Bon.Warum? Tja, warum eigentlich. Warum eigentlich nicht. Eigentlich sieht sie ja gar nicht mal so schlecht aus. Sogar richtig hübsch. Und singen kann sie auch. Vielleicht kann sie ja auch kochen? Bin ich froh, daß sie kein Wort Deutsch versteht. Was meinen Sie, soll ich sie mal fragen, ob sie morgen abend mit mir ausgeht. Nee, ich trau' mich ... Na gut.
Äh, Nadja?Äh, Nadja?
Est-ce que tu aimerais sortir avec moi demain soir.Est-ce que tu aimerais sortir avec moi demain soir.
Nein, morgen habe ich leider keine Zeit.Nein, morgen habe ich leider keine Zeit.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bodo Wartke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: