Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 539.747

Duas Paixões

Bokaloka

Letra

Significado

Deux Passions

Duas Paixões

Aujourd'hui, je suis tellement partagéEu hoje tô tão dividido
Sans savoir quoi faireSem saber o que fazer
L'une est toujours avec moiUma tá sempre comigo
Et l'autre, je l'ai toujours désiréeE a outra eu sempre quis ter

Est-ce que c'est ma punition ?Será que isso é meu castigo?
Je ne sais pas si je m'en fous ou pasNão sei se ligo ou não ligo
Sortir avec deux, c'est risquéNamorar com duas é um perigo
Faut faire attention à ce qu'on va direTem que tomar cuidado com o que vai dizer

J'adore ma copineAdoro a minha namorada
Qui est mon amie et que je connais bienQue é minha amiga e eu a conheço bem
Mais je désire une belle bruneMas desejo uma morena linda
Qui fait déjà partie de ma vieQue já faz parte da minha vida

Je dis toujours que je l'aime, ma chérieEu sempre digo que a amo, meu bem
Et je ne le dis jamais à personne d'autreE eu nunca digo isso pra ninguém
Mais si je suis avec ma copineMas se estou com minha namorada
Je le dis aussiEu digo também

Pour avoir les deux passions, c'est pas possiblePra ter as duas paixões, não tem jeito
Il faut avoir deux cœurs dans ma poitrineSó tendo dois corações no meu peito
Mais je n'en ai qu'unMas eu só tenho um
Pour supporter cet amour hors du communPra suportar esse amor incomum

Je sais qu'aujourd'hui je suis partagéEu sei que hoje estou dividido
Peut-être qu'un jour je serai décidéQuem sabe um dia talvez decidido
J'ai du courage, je dis la véritéEu tenho coragem, digo a verdade
Il n'y a qu'une seule place dans mon cœurQue só tem apenas um espaço no meu coração

Pour avoir les deux passions, c'est pas possible (deux passions, c'est pas possible)Pra ter as duas paixões, não tem jeito (duas paixões, não tem jeito)
Il faut avoir deux cœurs dans ma poitrineSó tendo dois corações no meu peito
Mais je n'en ai qu'un (mais je n'en ai qu'un)Mas eu só tenho um (mas eu só tenho um)
Pour supporter cet amour hors du communPra suportar esse amor incomum

Je sais qu'aujourd'hui je suis partagéEu sei que hoje estou dividido
Peut-être qu'un jour je serai décidéQuem sabe um dia talvez decidido
J'ai du courage, je dis la véritéEu tenho coragem, digo a verdade
Il n'y a qu'une seule place dans mon cœurQue só tem apenas um espaço no meu coração

Aujourd'hui, je suis tellement partagéEu hoje tô tão dividido
Sans savoir quoi faireSem saber o que fazer
L'une est toujours avec moiUma tá sempre comigo
Et l'autre, je l'ai toujours désiréeE a outra eu sempre quis ter

Est-ce que c'est ma punition ?Será que isso é meu castigo?
Je ne sais pas si je m'en fous ou pasNão sei se ligo ou não ligo
Sortir avec deux, c'est risquéNamorar com duas é um perigo
Faut faire attention à ce qu'on va direTem que tomar cuidado com o que vai dizer

J'adore ma copineAdoro a minha namorada
Qui est mon amie et que je connais bienQue é minha amiga e eu a conheço bem
Mais je désire une belle bruneMas desejo uma morena linda
Qui fait déjà partie de ma vieQue já faz parte da minha vida

Je dis toujours que je l'aime, ma chérieEu sempre digo que a amo, meu bem
Et je ne le dis jamais à personne d'autreE eu nunca digo isso pra ninguém
Mais si je suis avec ma copineMas se estou com minha namorada
Je le dis aussiEu digo também

Pour avoir les deux passions, c'est pas possiblePra ter as duas paixões, não tem jeito
Il faut avoir deux cœurs dans ma poitrineSó tendo dois corações no meu peito
Mais je n'en ai qu'unMas eu só tenho um
Pour supporter cet amour hors du communPra suportar esse amor incomum

Je sais qu'aujourd'hui je suis partagéEu sei que hoje estou dividido
Peut-être qu'un jour je serai décidéQuem sabe um dia talvez decidido
J'ai du courage, je dis la véritéEu tenho coragem, digo a verdade
Il n'y a qu'une seule place dans mon cœurQue só tem apenas um espaço no meu coração

Pour avoir les deux passions, c'est pas possiblePra ter as duas paixões, não tem jeito
Il faut avoir deux cœurs dans ma poitrineSó tendo dois corações no meu peito
Mais je n'en ai qu'un (mais je n'en ai qu'un)Mas eu só tenho um (mas eu só tenho um)
Pour supporter cet amour hors du communPra suportar esse amor incomum

Je sais qu'aujourd'hui je suis partagéEu sei que hoje estou dividido
Peut-être qu'un jour je serai décidéQuem sabe um dia talvez decidido
J'ai du courage, je dis la véritéEu tenho coragem, digo a verdade
Il n'y a qu'une seule place dans mon cœurQue só tem apenas um espaço no meu coração

Escrita por: Renato César / Toninho Branco. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Estela. Revisiones por 10 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bokaloka y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección