Traducción generada automáticamente

Quem de Nós Dois
Bokaloka
Qui de Nous Deux
Quem de Nós Dois
Moi et toiEu e você
C'est pas si compliquéNão é assim tão complicado
C'est pas difficile à voirNão é difícil perceber
Qui de nous deuxQuem de nóis dois
Va dire que c'est impossibleVai dizer que é impossíssel
Que l'amour puisse existerO amor acontecer
Si je dis que je ne ressens plus rienSe eu disser que já não sinto nada
Et que la route sans toi est plus sûreE a estrada sem você é mais segura
Je sais, tu vas rire de moiEu sei, você vai rir da minha cara
Je connais déjà ton sourireEu já conheço o teu sorriso
Je lis dans ton regardLeio o teu olhar
Ton sourire n'est qu'un masqueO teu sorriso é só disfarce
Que je n'ai même plus besoinO que eu já nem preciso
Je suis désolé, je t'aime vraimentSinto dizer, lhe amo mesmo
C'est dur de cacher çaTá ruim pra disfarçar
Entre nous deuxEntre nóis dois
Il n'y a plus de secretsNão cabe mais nenhum segredo
Au-delà de ce qu'on a convenuAlém do que já combinamos
Dans le vide des choses qu'on a ditesNo vão das coisas que a gente disse
On ne peut plus être que des amisNão cabe mais sermos somente amigos
Et quand je dis que je ne veux plusE quando eu falo que eu já nem quero
La phrase se retourneA frase fica pelo avesso
À l'enversMeio na contramão
Et quand je fais semblant d'oublierE quando finjo que esqueço
C'est que je n'ai rien oubliéÉ que eu não esqueci nada
Et chaque fois que je fuis, je me rapproche encoreE cada vez que eu fujo eu me aproximo mais
Et te perdre de vue, c'est trop durE te perder de vista assim é ruim demais
C'est pour ça que je traverse ton futurE é por isso que atravesso o teu futuro
Et je fais des souvenirs un endroit sûrE faço das lembranças um lugar seguro
Ce n'est pas que je veuille revivre un passéNão é que eu queira reviver nenhum passado
Et retourner un sentiment retournéE revirar um sentimento revirado
Mais chaque fois que je cherche une sortieMas toda vez que eu procuro uma saída
Je finis par entrer sans le vouloir dans ta vieAcabo entrando sem querer na sua vida
J'ai cherché n'importe quelle excuse pour ne pas te regarderEu procurei qualquer desculpa pra não te encarar
Pour ne pas dire encore et toujours la même chosePra não dizer de novo e sempre a mesma coisa
Parler juste pour parlerFalar só por falar
Je m'en fous de cette conversationEu já não tô nem aí pra essa conversa
Et l'histoire entre nous ne m'intéresse plusE a história de nóis dois não me interessa
Si j'essaie de cacher des demi-véritésSe eu tento esconder meias verdades
Tu connais mon sourire, tu lis dans mon regardVocê conhece o meu sorriso,lê no meu olhar
Mon sourire n'est qu'un masqueO meu sorriso é só disfarce
Que je n'ai même plus besoin.O que eu já nem preciso




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bokaloka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: