Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13

Brand New Chanel Kicks (feat. Nicholas Craven)

Boldy James

Letra

Zapatillas Chanel Nuevas a Estrenar (feat. Nicholas Craven)

Brand New Chanel Kicks (feat. Nicholas Craven)

¿Dónde estamos?Where we at?
Boldy James, nombre real James Clay Jones III (Sr. Jackson)Boldy James, real name James Clay Jones III (Mr. Jackson)
Estuvo involucrado en un accidente de dos autos que ocurrió en el área metropolitana de Detroit (227, ¿qué más?)Was involved in a two-car accident that happened in the Detroit metropolitan area (227, what else?)
Fue llevado al hospital en condición crítica, sufriendo de vértebras rotas en el cuello y otras lesiones graves (Deuce, siete, sí)He was taken to the hospital in critical condition, suffering from broken vertebrae in his neck and other severe injuries (Two-way, deuce, siete, yeah)
Pero después de someterse a una extensa cirugía en su cuello, fue sacado de la UCI en condición estableBut after undergoing extensive surgery on his neck, he was taken out of ICU in stable condition

Esta mierda de zona de drogas es tan real (¿Qué más?)This drug zone shit is so for real (What else?)
Viva Slick, bienvenido a casa Lord ChillLong live Slick, welcome home Lord Chill
Saben que mi golpe es el verdadero Holyfield (Blocks)They know that my blow be the real deal Holyfield (Blocks)
Desde East Warren hasta Cadillac y no estoy hablando de ningún SevilleFrom East Warren to Cadillac and I ain't talkin' no Seville
Delinquiendo en el bus en Ruff y Finn en el estrangulamiento y matanza (Liberen a los chicos)Thuggin' in the bus at Ruff and Finn in the choke and kill (Free the guys)
Lo subí en Schoolcraft, en la calle de Roller Wheels (Sí)Ranned it up on Schoolcraft down the street from Roller Wheels (Yeah)
Mil frijoles al día, llego a tu ciudad con un barco de pastillas (Skrrt)Thousand beans a day, hit your town with a boat of pills (Skrrt)
Con o sin el juego del rap, tengo droga para vender (Uh-huh)With or without the rap game, I got dope for sale (Uh-huh)
Si un tipo falta el respeto a la pandilla, lo mando al Santo GrialNigga disrespect the gang, send 'em to the Holy Grail
Tienes que pesarme fuera de escala Richter, nunca en la balanzaYou gotta weigh me off the Richter, never on the scale
Negro de barrio, amo a las chicas bonitas con colas de caballo (Ayy)Ghetto nigga, I love pretty bitches with ponytails (Ayy)
Todos mis asesinos están en el negocio, en vivo desde Soldier FieldAll my killers standin' on the business, live from Soldier Field
Liberen a todos mis chicos en esa celda federalFree all my guys in that federal holding cell
Comencé en GilchristStarted out on Gilchrist
Ahora empacamos almuerzos, tomamos autobuses en esas excursionesNow we packin' lunches, catching buses on them field trips
Bolsa llena de mezcla de frutos secos (Empacar)Satchel full of trail mix (Sack up)
Me levanté de mi silla de ruedas con zapatillas Chanel nuevas a estrenar (Está encendido)Stood up out my wheelchair in brand new Chanel kicks (It's on)
El único miembro de la pandilla que nunca tuvo que ir a la cárcelOnly gang member never had to do a jail stint

Verdadero ConCreature, mezcla Amiri con el HelmutReal ConCreature, mix Amiri with the Helmut
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
(Me paré en el negocio como si tuviera 12'6)(Stood on the business like I'm 12'6)
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
Verdadero ConCreature, mezcla Amiri con el HelmutReal ConCreature, mix Amiri with the Helmut
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
(Sudadera Helmut Lang con ese cambio, ¿me escuchas? Sí)(Helmut Lang hoodie with that switchy, you hear me? Yeah)
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec

Tuve que hacer otra apuesta en el campo (Cha-ching)Had to place another field bet (Cha-ching)
Invertí en una prensa de pastillas y me subí un cheque realInvested in a pill press and ran me up a real check
Hace tres semanas, estaba paralizado, toda mi gente estaba aterradaThree weeks ago, was paralyzed, my peoples all was terrified
Tenía un cheque azul, pero en las calles, sabes que estoy verificadoBeen had a blue check, but in the streets, you know I'm verified
Tengo una venta por dos libras de polvo y un ladrillo en la CherokeeGot a sale for two P's of powder and a brick in the Cherokee
Justo después de hacer estas tres horas de terapia física (Tengo que hacer ejercicio)Right after I do these three hours of physical therapy (I gotta work out)
Contando mis bendiciones, no sé por qué Él sigue perdonándome (Ayy)Countin' my blessings, don't know why He keep sparing me (Ayy)
Tengo una casa alrededor de mi cuello y un kit lleno de claridadGot a house around my neck and a kit full of clarity
Un medio ladrillo de Dolly Parton, molly por el cartónA half brick of Dolly Parton, molly by the carton
Demasiados chop sueys, sabes que tengo un incendio provocadoToo many chop sueys, you know I got an arson
Algunos de mis clientes siempre intentan regatearSome of my base clio always be trying to bargain
Sirviendo en el show nocturno como Johnny CarsonServing on the late night show like I'm Johnny Carson
Me llaman Sr. Ten08, por lo que cobroThey call me Mr. Ten08, 'cause of what I be charging
Gran 227, Sig Sauer, esto no es un Larkin (227)Big 227, Sig Sauer, this is not a Larkin (227)
Puedo llegar en un OVNI, pero no soy un marcianoMight pull up in a UFO, but I'm not a martian
Esa sudadera A Awful Lot Of Cough Syrup, Gallery DeptThat's A Awful Lot Of Cough Syrup hoodie, Gallery Dept

Verdadero ConCreature, mezcla Amiri con el HelmutReal ConCreature, mix Amiri with the Helmut
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
(Cambios en cambios)(Switches on switches)
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
Verdadero ConCreature, mezcla Amiri con el HelmutReal ConCreature, mix Amiri with the Helmut
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-TecHundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec
(Con el cambio en mí, ¿escuchaste?)(With the switchy on me, you heard?)
Cien en mi recortada, ciento cincuenta en mi Kel-Tec (Brrt)Hundred in my chop, buck-fifty in my Kel-Tec (Brrt)

Hombre, han pasado cinco días desde que salí de rehabilitaciónMan, been five days since I broke out of rehab
Me tenían allí dependiendo de esas pastillasThey had me in there depending on them meds
Tomándome, pinchándomePoppin' me, pokin' me
Piel pinchándome, apuñalándome, cada tres, cuatro malditas horasSkin poppin' me, stabbin' me, every, three, four fuckin' hours
Hombre, no tengo tiempo para esa mierdaMan, ain't got time for that shit
Criatura real, negroReal Creature, nigga
Tornillos y varillas en todo mi cuerpoScrews and rods all in my shit
No podía hacer nada, ni siquiera podía mover mis malditos dedos de los pies hace tres semanas, negroI couldn't do nothin', I couldn't even move my motherfuckin' toes three weeks ago, nigga
Estoy de vuelta en el negocioI'm back standin' on the business
Sí, de vuelta caminando con mi andadorYeah, back walkin' with my walker
Puedo levantarme de mi silla de ruedas fuerteCan stand up out my wheelchair strong
¿Dónde estamos? Sr. JacksonvilleWhere we at? Mr. Jacksonville
Deuce, siete, síTwo-way, deuce, siete
La leyenda de ZeldaLegend of Zelda
Hora del juego, mafia, ¿qué más?Game time, mafia, what else?
Bloque del infierno, hully gully, zona de drogas 76Hell block, hully gully, drug zone 76
¿Dónde estamos? ¡Vamos por ello!Where we at? Let's get it


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boldy James y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección