Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19

Town & Country (feat. Nicholas Craven)

Boldy James

Letra

Pueblo y Campo (feat. Nicholas Craven)

Town & Country (feat. Nicholas Craven)

Yeah
BlockworksBlockworks
¿Dónde estamos con esto?Fuck is we at with it?
Nick Craven, 227Nick Craven, 227
ConCreaturesConCreatures
VamosLet's get it

La palabra clave para ladrillo es White 1sCode word for brick is White 1s
Mi joven me hizo de intermediario con dos paresMy youngin' middle man'd me two pair
Puse un uno sobre un uno, eso es un juego amistoso de dos cuadrosPut a one on a one, that’s a friendly game of two-square
Ochenta por gramo, los movemos rápido como la marcha del coupéEighty a gram, we shift 'em up quick as the coupe gear
Un tipo le puso la mano encima al chico, vamos a nuclearA nigga lay a hand on baby man, we goin' nuclear
Les di 'El Arte de la Escalada en Roca', ahora eso es un cliffhangerGave 'em The Art of Rock Climbing, now that's a cliffhanger
Até a tu chica por esos bloques y rectángulosHogtied your bitch up for them blocks and them rectangles
Estaba listo antes de que me atara los zapatosWas dead game before I ever had my shoes laced
Dejé mis teléfonos en la ciudad para que perdieran el rastroLeft my phones in the city just so they could lose trace
Perdí la noción del tiempo jugando cee-lo, yo y la cocaínaLost track of time shooting cee-lo, me and cocaína
En la jungla, sí, corro con chacales y conozco hienasIn the jungle, yeah, I run with jackals and I know hyenas
Dejando a los tipos tiesos como estatuas, si no podemos atraparteLeavin' niggas stiff as a statue, if we can't catch you
Sangre en su camiseta blanca sucia, parece una salpicadura de pinturaBlood on his dingy white tee, look like a paint speckle
Treinta y tres mil al día, eso es cien mil mensualesThirty-three hun' a day, that's a hundred-thousand monthly
Estaba pegando en el pueblo del campo de esa Pueblo y CampoWas slappin' in the country town outta that Town & Country
Treinta y tres mil al día, eso es cien mil mensualesThirty-three hundred a day, that's a hundred-thousand monthly
Estaba pegando en ese pueblo del campo de esa Pueblo y CampoWas slappin' in that country town outta that Town & Country
¿Qué más?What else?

No hay escasezIt ain't no shortages
Puse un ladrillo en adopción, esto no es un orfanatoPut up a brick for adoption, this ain't no orphanage
Proyecto lleno de zombis, pareciendo una película de terrorProject full of zombies, shit looking like a horror flick
Tengo dinamita, esto es más fuerte que un petardoGot some dynamite blow, this shit stronger than a quarter stick
¿Dónde estamos con esto?Where we at with it?
No hay escasezIt ain't no shortages
Salimos del fardo, balanzas y escorpionesWe came up off the bale, scales and them scorpions
VamosLet's get it
No hay escasezIt ain't no shortages
Todavía traficando desde esa casa de ladrillo, no hay hipotecasStill trappin' out that brick house, it ain't no mortgages
227227

Esto es esa mierda de DetroitThis that Detroiter shit
Donde cazamos a los débiles y rezamos por los menos afortunadosWhere we prey on the weak and pray for the less fortunate
La pistola encaja perfectamente en mis pantalones, el cargador proporcionadoPistol fit perfect in my pants, clip proportionate
Tuve que aprender a empezar a trabajar con mi mano y dejar de forzarlaHad to learn to start workin' my hand and quit forcin' it
Meter un tambor en un violín, eso es una orquestaStuff a drum in a violin, that's a orchestra
Ladrillo de Cane Corso, estábamos traficando desde esa CorsicaBrick of Cane Corso, we was trappin' out that Corsica
Rompiendo récords, consíguelos para la Shawty L-OWrist-breaker records, get 'em for the Shawty L-O
En Charlotte con esas aguas, el tipo jugando como LaMeloDown in Charlotte with them waters, nigga ballin' like LaMelo
227 Creature Gang, Rebeldes de la Moda Griselda227 Creature Gang, Griselda Fashion Rebels
Sube ese bajo tan rápido, el DJ olvidó agregar los agudosSpin that bass up so fast, DJ forgot to add the treble
Apuesta lo que sea, vamos a mojar a quien atrapemos juntosBet whatever, we gon' wet whoever that we catch together
Disney sobre hielo, la forma en que deslizo con este doble pisoDisney on ice, the way I slide with this double-decker
Convertí cincuenta en cien gramos, tuve que dar un paso en falsoTurn fifty to a hundred grams, I had to stutter step it
Aparecí en tu ciudad con un medio hombre de Chubby CheckerPopped up in your city with a half man of Chubby Checker
Donde todas las aves se juntan, ven y arranca una plumaWhere all the birds flock together, come and pluck a feather
Revuelvo esa A1 yola hasta que sean letras de burbujasI swirl that A1 yola up until it's bubble letters
VamosLet's get it

No hay escasezIt ain't no shortages
Puse un ladrillo en adopción, esto no es un orfanatoPut up a brick for adoption, this ain't no orphanage
Proyecto lleno de zombis, pareciendo una película de terrorProject full of zombies, shit looking like a horror flick
Tengo dinamita, esto es más fuerte que un petardoGot some dynamite blow, this shit stronger than a quarter-stick
¿Dónde estamos con esto?Where we at with it?
No hay escasezIt ain't no shortages
Salimos del fardo, balanzas y escorpionesWe came up off the bale, scales and them scorpions
VamosLet's get it
No hay escasezIt ain't no shortages
Todavía traficando desde esa casa de ladrillo, no hay hipotecasStill trappin' out that brick house, it ain't no mortgages
227227


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boldy James y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección