Traducción generada automáticamente
Catarina
Bolinha e Mineirinho
Catarina
Catarina
Minero, sabes que estoy casado con una mujer y tengo siete hijas, ¡hombre!Mineirinho, ocê sabe que eu sô casado com uma muié e tenho sete fia muié, rapaz!
¿Oye Bolinha, te pareces a Garrincha?Ô Bolinha, ocê tá parecendo o Garrincha?
Bueno, solo con una diferencia, ¿no? Garrincha le gusta el fútbol y las mujeres, y a mí me gustan las mujeres y las serenatas.Bão, só com uma diferença, né? O Garricha gosta de bola e muié e eu gosto de muié e serenata
Hablando de serenatas, ¿recuerdas?Falô em serenata ocê não sabe o que se alembra
Ya sé, en Catarina. ¡Oye Catarina, te acuerdas de esa serenata que le hicimos, verdad?Já sei, na Catarina. Ô Catarina, ocê lembrô daquela serenata que nóis fizemo pra ela, né?
SíÉ
Imagina que ese día llegamos debajo de su ventana, eran las dos de la madrugada, ¿no? Agarramos la guitarra y empezamos a tocar.Imagina vancê que aquele dia nóis chegamo embaixo da janela da casa dela, era duas hora da madrugada, né? Peguemo no violão e comecemo
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Apenas empezamos a cantar, llegó el guardia y dijo, 'están arrestados'Foi só nóis garrá cantá o guarda chegô e falô, tá preso
Dije, ¿pero por qué, guardia? ¡Qué cosa más rara, no saben que está prohibido hacer serenatas?Falei, mais preso por que, seu guarda? Coisa engraçada ocêis não sabe que é proibido fazê serenata?
Dije, pero guardia, no estamos haciendo serenatas, estamos cantando.Falei, mas seu guarda, não temo fazendo serenata, nóis tamo cantando
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Pero el guardia no quiso escuchar. Agarró a Minero de un brazo y a mí del otro, y nos llevó a los dos a la calle, pero no olvidamos.Mas o guarda não quis sabê de conversa. Pegô o Mineirinho prum braço e eu pro outro e nóis fomo os dois pra rua de braço dado com o guarda, mas nóis não esquecemo
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Cuando llegamos a la comisaría, el comisario nos vio a los dos con la guitarra en la mano y dijo, 'ya sé, ustedes dos fueron arrestados por hacer serenatas, ¿verdad?'Quando nóis cheguemo na delegacia que o delegado viu nóis dois de violão na mão, falô, já sei, vocês dois foram preso porque tavam fazendo serenata, né?
Dije, ¡qué va, señor, estábamos cantando!Falei, que nada seu doutor, nóis tava cantando
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue ema hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Pero el comisario no quiso escuchar. Llamó al carcelero y dijo, 'carcelero, ven aquí, pon a estos dos abajo con esa tal'Mas o delegado não quis sabê de conversa. Pegô chamô o carcereiro e falô, carcereiro vem cá, bota esses dois lá embaixo com essa tár de
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Pasamos toda la noche en la cárcel, pero nos divertimos, hicimos que todos los presos cantaran.Menino, nóis passemo a noite inteira no xilindró, mas um gosgo nóis tivemo, fizemo todos os preso cantá
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Al día siguiente, el comisario nos mandó llamar. Llegué y dije, '¿qué pasa, doctor?' Él dijo, '¿qué pasa? ¿Saben que ustedes dos anoche molestaron con esa tal'No outro dia de minha o delegado mandô chamá nóis lá em cima. Cheguei lá falei, o que que há doutor? Ele falô, o que que há é? Sabe que ocês dois essa noite enchero com essa tár de
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Oye, ni mi escribiente puede escribir más, le digo que escriba algo y comienzaOi, nem meu escrivão não pode escrevê mais, eu mando ele escrevê um negócio ele começa
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Dijo, 'saben una cosa, es mejor que se vayan, la próxima vez que aparezcan aquí en la comisaría con esa tal'Falô, qué sabê de uma coisa, achão bão ocêis dois í embora, as a outra vez que ocêis aparecê aqui na delegacia com essa tár de
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Cuando nos íbamos, el centinela nos vio y dijo, 'Bolinha, Minero, ven aquí, también quiero aprender a'Quando nóis ia saindo assim o sentinela viu nóis falô, o Bolinha, o Mineirinho, vem cá rapaz, eu também quero aprendê a
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Cuando salimos a la calle, nos encontramos con Luizinho, Limeira y Zezinha, que venían de trabajar en un circo. Luizinho me dijo, 'Bolinha, espera, ¿dónde durmieron esta noche?' Dije, ahí dormimos con la'Quando nóis saímo na rua encontremo com o Luizinho, Limeira e Zezinha, que vinham vindo que tinham trabaiado num circo tavam vortando. Aí o Luizinho chegô ni mim falô, Bolinha, pera aí, onde é que ocêis dormiro essa noite? Falei, ah nóis dormimo com a
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi
Para resumir, llegamos a casa, nuestras mujeres agarraron un palo de escoba yPra encurtá a conversa, nóis cheguemo em casa, nossas muié passô a mão num cabo de vassoura e
Catarina, ven aquí abajoCatarina vem cá embaixo
Que en una hora estaré aquíQue uma hora eu tô aqui
La luna está tan claraA lua tá tão clara
Y no puedo dormir másE eu não posso mais dormi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bolinha e Mineirinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: