Traducción generada automáticamente

Pizza Claus Is Comin' To Town
Bomb The Music Industry!
Pizza Claus está llegando a la ciudad
Pizza Claus Is Comin' To Town
Deja que el día avance.Let the day roll in.
Deja que el día termine.Let the day roll out.
Deja que el robot me transporte de Clayton a mi casa.Let the robot transport me from Clayton to my house.
Deja que la mierda entre.Let the shit roll in.
Deja que la mierda salga.Let the shit roll out.
Porque estoy malditamente decidido a aguantar con mis amigos de supervivencia.Because I'm goddamned bound to stick it out with my survival pals.
Deja que la mierda se estrelle.Let the shit crash down.
Deja que la mierda se estrelle.Let the shit crash down.
Deja que los servidores se rían, griten e ignoren el sonido.Let the servers giggle, holler and ignore the sound.
Y a las 2 AM estaré cerrando solo.And at 2 AM I'll be closing up alone.
Hoy toqué mi primer show en como veintisiete díasToday I played my first show in like twenty-seven days
O me dieron una paliza de veintisiete maneras.Or got my ass kicked in like twenty-seven ways.
Y no importa cómo termine el día, tengo que cambiarme de ropa.And no matter which way it goes at the end of the day I gotta change my clothes.
Quizás sea mundano cuando te lo explico, pero solo necesito algo que hacer.Maybe it's mundane when I explain it to you but I just need something to do.
O si no solo pensaré en los shows que he hecho mientras olvido todas las huellas de la gente, los lugares, la música, las caras, cuando podíamos hablar en presente sin ser complacientes y cuando podíamos ser más honestos sin estar jodidamente borrachos.Or else I'll just think about the shows I've played while forgetting all traces of the people, the places, the music, the faces, when we could talk in present tense without being complacent and when we could be more honest without being fucking wasted.
Mierda, dejo que la mierda entre.Man, shit, I let the shit roll in.
Y a las 2 AM siempre estaré solo dentro de una casa vacía.And at 2 AM I'll always be alone inside an empty home.
¿Crees que quiero ser así?Do you think I wanna be this way?
¿Crees que quiero ser así?Do you think I wanna be this way?
¡Oye! ¿No sabes que he tenido días mejores?Hey! Don't you know that I've had better days?
Pero todos hemos tenido peores y todos hemos sentido dolor así queBut we've all had worse and we've all felt hurt so
Quizás sea mundano cuando te lo explico, pero solo necesito algo que hacer para sacar el pasado de mi cabeza.Maybe it's mundane when I explain it to you but I just need something to do to get the past out of my head.
Y dejar de repetir la mierda que he dicho.And stop replaying shit I've said.
Pongo mi cabeza abajo, froto fuerte y superaré esta noche...Put my head right down, scrub hard and I will get through this night...
(dejo la pizzería dando pizza a los sin hogar, llego tarde al bar donde los borrachos hablan de política (no me gusta mucho la idea de manejar 15 horas a las 8 am) entro en la ducha, el agua cae sobre mi cabeza como la suciedad en el capó de una camioneta de seis años)(leave the pit giving pizza to the homeless, show up late at the bar the drunks are talking about politics (i'm not really digging the idea of driving 15 hours at 8 am) step in the shower, the water cascades down my head like the dirt on the hood of a six year old van)
... y me voy a dormir.... and go to sleep.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bomb The Music Industry! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: