Traducción generada automáticamente

These Days
Bon Jovi
Ces Jours-ci
These Days
Je marchais dans la rue, juste un visage dans la fouleI was walking around, just a face in the crowd
Essayant de rester à l'abri de la pluieTrying to keep myself out of the rain
J'ai vu un roi vagabond porter une couronne en polystyrèneSaw a vagabond king wear a styrofoam crown
Je me suis demandé si je finirais pareilWondered if I might end up the same
Il y a un homme au coin de la rue, chantant de vieilles chansons sur le changementThere's a man out on the corner, singing old songs about change
Tout le monde a sa croix à porter, ces jours-ciEverybody got their cross to bare, these days
Elle est venue chercher un abri avec une valise pleine de rêvesShe came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
Dans une chambre de motel sur le boulevardTo a motel room on the boulevard
Je suppose qu'elle essaie d'être James DeanI guess she's trying to be James Dean
Elle a vu tous les disciples et tous les wannabesShe's seen all the disciples and all the wannabes
Personne ne veut être soi-même ces jours-ciNo one wants to be themselves these days
Pourtant, il n'y a rien à quoi s'accrocher sauf ces jours-ciStill there's nothing to hold on to but these days
Ces jours-ci, les étoiles semblent hors de portéeThese days the stars seem out of reach
Ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle dans les ruesThese days there ain't a ladder on the streets
Ces jours-ci passent vite, rien ne dure dans cette époque sans grâceThese days are fast, nothing lasts in this graceless age
Il ne reste plus personne sauf nous ces jours-ciThere ain't nobody left but us these days
Jimmy s'est cassé les deux jambes, essayant d'apprendre à volerJimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
D'une fenêtre du deuxième étage, il a juste sauté et fermé les yeuxFrom a second story window, he just jumped and closed his eyes
Sa maman a dit qu'il était fouHis mamma said he was crazy
Il a dit : Maman, je dois essayerHe said: Mamma, I've got to try
Tu sais pas que tous mes héros sont mortsDon't you know that all my heroes died
Et je suppose que je préfère mourir que de disparaîtreAnd I guess I'd rather die than fade away
Ces jours-ci, les étoiles semblent hors de portéeThese days the stars seem out of reach
Mais ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle dans les ruesBut these days, there ain't a ladder on the streets
Ces jours-ci passent vite, rien ne dure, c'est une époque sans grâceThese days are fast, nothing lasts, it's a graceless age
Même l'innocence a pris le train de minuitEven innocence has caught the midnight train
Et il ne reste plus personne sauf nous ces jours-ciAnd there ain't nobody left but us these days
Je sais que Rome brûle encoreI know Rome's still burning
Bien que les temps aient changéThough the times have changed
Ce monde continue de tourner encore et encore et encoreThis world keeps turning 'round and 'round and 'round and 'round
Ces jours-ciThese days
Ces jours-ci, les étoiles semblent hors de portéeThese days the stars seem out of reach
Mais ces jours-ci, il n'y a pas d'échelle dans les ruesBut these days there ain't a ladder on the streets
Ces jours-ci passent vite, rien ne dureThese days are fast, nothing lasts
Il n'y a pas de temps à perdreThere ain't no time to waste
Il n'y a personne pour prendre la responsabilitéThere ain't nobody left to take the blame
Il ne reste plus personne sauf nous ces jours-ciThere ain't nobody left but us these days
Il ne reste plus personne sauf nous ces jours-ciAin't nobody left but us these days



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bon Jovi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: