Traducción generada automáticamente

On Sait L'faire (feat 113)
Booba
Wir wissen, wie's geht (feat 113)
On Sait L'faire (feat 113)
{feat 113, Le Rat Luciano}{feat 113, Le Rat Luciano}
Booba :Booba :
Ich habe ein paar Prinzipien, die mich am Leben haltenJ'ai quelques principes que seul me ressucite
Ein Mann zu bleiben, gute Musik zu machenrester un homme, faire de la bonne musique
Meine Geschichte wird dünner,mon histoire s'ammincit,
Mein Leben ist eingraviert auf einer U-Bahn der neuen Insel von Leonardo da Vincima vie est gravée sur un métro de l'ile neuve par Léonard de Vinci
Ich belebe die Rapper mit so schwachem Pulsje ranime les rapés de si faible battement
Willst du die Straße kosten? Lutsch an meinem Auspufftu veux goûter la rue ? suce mon pot d'échappement
Mach weiter mit dem Rap, du endest als Loser, das ist miescontinue le rap tu finis charclo, ça craint
Du hast den Flow von Raffarin, du kochst wie Sarkotu as le flow à Raffarin, tu mitones comme Sarko
Ich bin's, b2o für die Einführung, 1-1-3 Luciano, niemals ProstitutionMoi c'est b2o pour l'introduction, 1- 1- 3 Luciano jamais de prostitution
Er zerreißt mir die Ohren, ich habe Federn gelassen beim Kletternil me casse les tympans, moi j'ai laissé des plumes en grimpant
Sie glauben alle, wir wollen Geld mit Rappen machenils croient tous qu'on veut faire des thunes en rappant
Aber die Musik fickt sich selbstmais la musique nique sa mère
Der letzte Rapper, den ich sah, hatte weniger Beef als der Dealer in meiner StraßeDernier rappeur que j'ai vu avait moins de beef que le dealer de ma rue
Zu viel Gerede, eine ***** in meinem ArschTrop de parlotte, une **** dans mon cul
Du wirst wissen, dass ich kalibriert bin, wenn du dir eine schnappst, Schlampetu sauras que je suis calibré si tu t'en mange une salope
Hey, dein Schicksal ist chaotischhey, ta destiné est chaotique
Meine Hand in deinem Mund, wetten auf die Halsschlagaderma main dans ta bouche, parier dans la carotide
Es heißt, sie wollen uns rauchen, ich mag dasparaît qu'on veut nous fumer, j'aime ça
Gib mir das Arsenal, okay, es ist Boulogne Pont de Sèvres, nationale Platzpasse l'arsenal, ok c'est Boulogne Pont de Sèvres place nationale
113 :113 :
Wir wissen, wie's geht, abgebrannt bis zur PostleitzahlOn sait l'faire, cramé jusqu'au code postal
Wie die Steuern, wir zünden dich an, alle am Terminal registriertcomme les impôts on t'allume tous fichés au terminal
Hier gibt es keine Schauspieler, nur inspiriert von wahren Begebenheitenici y a pas d'acteurs, juste inspiré de faits réels
Wie gewohnt die Chancen auf Geld und Scheine auf den Brückencomme à l'habitude les chances d'oseilles et de lamelles sur les passerelles
Wenn groß, dann groß, das ist das Markenzeichensi gros du gros c'est tampon la marque de fabrique
Die Typen, die sich festhalten, die sich an die Matrix klammernles mecs qui s'accrochent, qui s'agrippent au grés de la matrice
Komm, sei mutig, alles hängt von deinem Charakter abvas-y au culot, tout dépend de ton caractère
Was du zwischen den Beinen hast, im Kofferraum und im Kopf, Bruderce que tu as entre les jambes, le coffre et dans la tête frère
Bewege die Hüften, sei stämmig, groß und ohne Grenzenbats les reins tu sois trapu, gros et sans limite
Ich kenne echte Gauner, geformt wie Streichhölzermoi je connais de vrais crapules galbés comme des allumettes
Vereint wie die Diaspora, vermeide die Verräter, die Parasitenunis comme la diaspora, évite les traitres, les parasites
Das ist Camille Groult Bezirk, Marseille, Boulogne im gleichen Teamc'est Camille Groult district, Marseille, Boulogne sur le même team
Temperament wie ein Boss, heimtückisch, ich habe das Auge des Luchses am Asphalttempérament caïd, vicieux, j'ai l'oeil de lynx attaché au bitume
Wie ein Klotz, der nicht nach Luxus suchtcomme un boulet qui recherche pas le luxe
Ja, Bruder, hier gibt es kein Glück, wie beim Pokerouais gros ici y a pas de chance, comme au poker
Araber und Schwarze in den Geschäften, keine Sorge, wir wissen, wie's gehtarabe et noir dans les affaires, t'inquiêtes on sait l'faire
Refrain x2 :Refrain x2 :
Pariser Vororte, Marseille, unter Brüdern wissen wir, wie's gehtBanlieue parisienne, Marseille, entre frères on sait l'faire
Um das Geld zu holen, wissen wir, wie's gehtpour aller chercher l'oseille on sait comment faire
Das ist der Sound der Straße, der Walzer des Revolversc'est le son du terre terre, la valse de revolver
Kein Problem, das Justizsystem ficken, wissen wir, wie's gehtsans problème, baiser le système judiciare on sait l'faire
113 :113 :
Ja, ich bewache deine Tür besser als ein RottweilerOuais, je surveille ta porte mieux qu'un rotweiller
113 immer auf der guten Seite des Revolvers, des Revolvers113 toujours du bon coté du revolver, le revolver
Massaker, Krieger, ja, Größe, Massaimassacre, guerrier mouai taille, massaï
Für den Brasar, Polizei wickelt die Beefpour le brassar, police enroule les beefs
Immer das Größte draußentoujours le plus gros à l'exterieur
Schreckliche Taten begehen, wissen wir, wie's gehtcommettre des actes horribles, on sait l'faire
Die Nacht terrorisiert das Teamla nuit terrorise l'équipe
Wir wissen, solidarisch zu sein, das schockiert michon sait être solidaire, ça me choque
Es ist der Klang eines Schussesc'est le bruit d'un gunshot
Es sind die Zombies aus dem Viertel, die den Kopf aus der Toilette steckenc'est les zombies du tierquar qui sortent la tête des chiottes
***** Transit Marseille, für die Augen tut die *** weh***** transit Marseille pour les yeux la *** fait mal
Von desacomlero, die Eier geladen wie ein Pistolerodu desacomlero, les testicules chargées comme un pistolero
Korrosiv, ich schreibe jeden Tag die Notcorrosif, j'écris tous les jours la dalle
Der Arsch zwischen einem Sprenggürtel und den neuesten Pradasle cul entre une ceinture d'explosif et les dernières Prada
Zickzack zwischen den Sicherheitsstrafenzigzag entre les peines de sureté
Die Stangen in ein Plattenlabel mit einem Brecheisenles tiges entrées dans une maison de disque à l'aide d'un pied de biche
Wo warst du, als ich anfing, ???t'étais où quand j'ai commencé , ???
Ich bin ohne Gewissen, ich bin wie Saddam Husseinmoi je suis sans état d'âme, moi, je suis comme Saddam Hussein
Le Rat Luciano :Le Rat Luciano :
Bleib, wer wir sind, achte auf das, was wir liebenRester ce qu'on est, veiller à ce qu'on aime
Kämpfe für das, was wir gegeben haben, ohne zurückzunehmense battre pour ce que l'on a donné sans reprendre
Bring das Geld, lass Mama lächelnamener la monnaie, faire sourire mama
Du kennst mich, halte das Haus, die Versprechentu me connais, tenir la baraque, les promesses
Wir wissen, wie's gehton sait le faire
Nutze die Schwächen des Systems, fordere den Staat auf diesen Böden heraususer des failles du système, défier l'Etat sur ces terres
Fremd unter den Adligen, wir fühlen, dass wir unter den unseren sinddépayser au milieu des nobles, on sent bien qu'au milieu des notres
Wir fühlen, dass wir nicht außerhalb der Normen lebenon sent bien qu'on vit pas en dehors des normes
Wir bevorzugen den Inhalt vor der Formon favorise le fond à la forme
Das Gute wird hergestelltle bon se fabrique
Wir geben schnell alles im Paten, alles für die Familienous c'est qu'on donne vite tout dans le parrain, tout pour la famille
Wildes Beton, Waffen zähmen unsfauve du béton, des guns nous apprivoisent
Weit weg von allem und jedem, das Herz voll, verteidigen wir das Erbeloin de tout et de tous, le coeur à fond on défend le patrimoine
Der Kopf auf den Schultern, die Füße auf dem Bodenla tête sur les épaules, les pieds sur terre
Wir tragen unsere Eieron porte nos couilles
Wie unsere Überzeugungen, was einen Mann ausmacht, ist nicht die 22 nrcomme nos convictions, ce qui fait un homme c'est pas le 22 nr
Den Kleinen helfen, die Augen zu öffnenaider les petits à ouvrir les yeux
Missbrauchen in der Reserve und sich einen Weg durch das Elend bahnenabuser dans la réserve et se frayer un chemin à travers la misère
Wir versuchen, es zu tunon essaye de le faire
Aber du weißt, die Zeit ist gefährlichmais tu sais l'époque est dangereuse
Es ist die Zeit, Schlag für Schlagc'est l'époque coup pour coup
100 Prozent, alles oder nichts100 pour 100, tout ou rien
Die Zeit pou pou poul'époque pou pou pou
RefrainRefrain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Booba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: