Traducción generada automáticamente

El Hijo Del Capitán Trueno
Miguel Bosé
Le Fils du Capitaine Trueno
El Hijo Del Capitán Trueno
Le fils du capitaine TruenoEl hijo del capitán trueno
N'a jamais été un fils digne de son pèreNunca fue un hijo digno del padre
Il est devenu poète et non une bêteSalió poeta y no una fiera
Fils de sa mèreHijo de su madre
Le fils du capitaine TruenoEl hijo del capitán trueno
N'a jamais voulu être marinNo quiso nunca ser marinero
Il ne se lançait pas dans des aventuresNo se embarcaba en aventuras
Il semait le douteLevantaba dudas
Le fils du capitaine TruenoEl hijo del capitán trueno
Avait quelque chose qui le rendait uniqueTenía algo que le hacía distinto
Unique comme chacun l'estDistinto como cada quien es
De l'inéditDe lo nunca visto
Et il passait des heures parmi les baleinesY se pasaba horas entre las ballenas
Et il se voyait seul et toujours avec des sirènesY se miraba solo y siempre con sirenas
Et adossé au phare, il chantait ainsiY apoyado en el faro cantaba así
Dans l'océan, je me perdsEn el océano me pierdo
Je vois l'océan et, je ne sais pasVeo el océano y, no sé
Tellement incroyablement immenseTan increíblemente inmenso
Tellement respectableTan respetable
Que je ne naviguerai pasQue no navegaré
Je ne naviguerai pasNo navegaré
Je ne le naviguerai pasNo lo navegaré
Le fils du capitaine TruenoEl hijo del capitán trueno
Avait au moins une bague par doigtTenía al menos un anillo por dedo
Et à chaque oreille un bijou, ouaisY en cada oreja un pendiente, sí
Mais quel courage !Pero ¡qué valiente!
Le fils du capitaine TruenoEl hijo del capitán trueno
Avait la réputation d'être un peu bizarreTenía fama y mucha pinta de raro
Et il a fait voir à tout le mondeY a todo el mundo le hizo ver
Que ce n'était pas malQue eso no era malo
Et donc il adorait être parmi les baleinesY así que le encantaba estar entre ballenas
Et il se spécialisait dans la conquête des sirènesY se especializaba en conquistar sirenas
Et la nuit au phare, il chantait ainsiY de noche en el faro le cantaba así
(Baleines, dauphins et sirènes)(Ballenas, delfines y sirenas)
Et il passait des heures parmi ses baleinesY se pasaba horas entre sus ballenas
Avec art, il séduisait toutes les sirènesCon arte seducía a todas las sirenas
Depuis le haut du phare, il leur chantait ainsi, ainsi, ainsiDesde lo alto del faro les cantaba así, así, así
Dans l'océan, je me perdsEn el océano me pierdo
Je vois l'océan et, je ne sais pasVeo el océano y, no sé
Tellement incroyablement grand et immenseTan increíblemente grande y tan inmenso
Tellement respectableTan respetable
Que je ne naviguerai pasQue no navegaré
Je ne naviguerai pasNo navegaré
Je ne le naviguerai pasNo lo navegaré



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel Bosé y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: