Traducción generada automáticamente

Schönste Zeit
Bosse
Le Plus Beau Moment
Schönste Zeit
Il n'y avait que toi et moi dehorsEs gab nur dich und mich da draußen
De grands champs et des lacs, mais pas grand-chose d'autreGroße Felder und Seen doch vielmehr nicht
C'était en 1994 et on ne savait pas où allerEs war 1994 und wir wussten nicht wohin
Alors on est allés dans ton litAlso gingen wir in dein Bett
Et on partageait notre WalkmanUnd wir teilten uns unseren Walkman
La première bière, mon scooter et le fracasDas erste Bier, mein Mofa und den Frust
Dans la fenêtre du bus de nuit, la luneim nachtbusfenster der mond
Le premier baiser était sangria et saliveDer erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke
Comme un Polaroid sous la pluie : légèrement flouWie ein Polaroid im regen: leicht verschwommen
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Parce que tout a commencé làWeil alles dort began
Et Berlin était comme New YorkUnd Berlin war wie New York
Un endroit à des kilomètresEin meilenweit entfernter Ort
Et tes larmes étaient du khôl,Und deine Tränen waren Kajal,
Le jour où Kurt Cobain est mort, tu étais dans mes bras,An dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Parce que tout a commencé là.Weil alles dort began.
Ton premier tatouage était le refrainDein erstes Tattoo war dann der tefrain
"Il vaut mieux brûler que de s'éteindre, mon mon, hey hey""It's better to burn out then to fade away, my my, hey hey"
Et je me suis acheté un t-shirt de Neil Young et NirvanaUnd ich kauft mir 'n neil young- und nirvana-shirt
Quand tu es partie plus tard, j'ai craqué en secretAls du später wegzogst brach ich heimlich zusammen
Je jouais de la guitare sans arrêtIch spielte unentwegt Gitarre
Je pleurais sur du papierHeulte auf Papier
Tu étais un Polaroid sous la pluieDu warst ein Polaroid im Regen
Et ma première chansonUnd mein erstes Lied
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Parce que tout a commencé làWeil alles dort began
Et Berlin était comme New YorkUnd Berlin war wie New York
Un endroit à des kilomètresEin meilenweit entfernter Ort
Et tes larmes étaient du khôlUnd deine Tränen waren Kajal
Le jour où Kurt Cobain est mortAn dem Tag als Kurt Cobain starb
Tu étais dans mes brasLagst du in meinen armen
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Hey hey, mon monHey hey, my my
Ce qu'on ne peut pas faireWas wir nicht können
C'est répéter quoi que ce soitIst irgendwas wiederholen
Aucun instant, aucun momentKein augenblick kein moment
Ne peut jamais se répéterKann sich je wiederholen
Ce qu'on ne peut pas faireWas wir nicht können
C'est répéter quoi que ce soitIst irgendwas wiederholen
On ne peut pas revenir en arrièreWir können nicht zurück
Et pourquoi le devrions-nous ?Und warum sollten wir auch?
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Parce que tout a commencé làWeil alles dort began
Et Berlin était comme New YorkUnd Berlin war wie New York
Un endroit à des kilomètresEin meilenweit entfernter Ort
Et tes larmes étaient du khôlUnd deine Tränen waren Kajal
Le jour où Kurt Cobain est mortAn dem Tag als Kurt Cobain starb
Tu étais dans mes brasLagst du in meinen armen
C'était le plus beau momentDas war die schönste Zeit
Oh, peu importe, laisse tomberOh, whatever, nevermind
J'ai rêvé de toi la nuit dernièreHab' letzte nacht von dir geträumt
Et du plus beau momentUnd von der schönsten Zeit
Là où tout a commencéDa wo alles begann



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bosse y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: