Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8.029

Elle Disait

Isabelle Boulay

Letra

Significado

Sie sagte

Elle Disait

Sie sagteElle disait
Ich bin schon zu viel gelaufenJ'ai déjà trop marcher
Mein Herz ist schon zu schwer von GeheimnissenMon coeur est déjà trop lourd de secret
Zu schwer von SchmerzTrop lourd de peine

Sie sagteElle disait
Ich mache nicht weiterJe ne continue plus
Was auf mich wartet, habe ich schon erlebtCe qui m'attend,je l'ai déjà vécu
Es hat keinen Sinn mehrC'est plus la peine

Sie sagte, dass leben grausam seiElle disait que vivre était cruel
Sie glaubte nicht mehr an die SonneElle ne croyait plus au soleil
Noch an die Stille der KirchenNi au silence des églises
Sogar meine Lächeln machten ihr AngstMême mes sourires lui fesaient peur
Es war der Winter im Inneren ihres HerzensC'était l'hiver dans le fond de son coeur

Sie sagte, dass leben grausam seiElle disait que vivre était cruel
Sie glaubte nicht mehr an die SonneElle ne croyait plus au soleil
Noch an die Stille der KirchenNi au silence des églises
Sogar meine Lächeln machten ihr AngstMême mes sourire lui faisaient peur
Es war der Winter im Inneren ihres HerzensC'était l'hiver dans le fond de son coeur

Der Wind war nie kälterLe vent n'a jamais été plus froid
Der Regen nie heftiger als an diesem AbendLa pluie plus violente que ce soir-là
An ihrem 20. GeburtstagLe soir de ses 20 ans
An diesem Abend, als sie das Feuer auslöschteCe soir où elle a éteint le feu
Hinter der Fassade ihrer AugenDerrière la façade de ses yeux
In einem weißen BlitzDans un éclair blanc

Sie ist sicher in den Himmel gegangenElle a surement rejoins le ciel
Sie strahlt neben der SonneElle brille a coté du soleil
Wie die neuen KirchenComme les nouvelles églises
Und wenn ich seit diesem Abend weineEt si depuis ce soir-là, je pleure
Liegt es daran, dass es kalt ist im Inneren meines HerzensC'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur

Sie ist sicher in den Himmel gegangenElle à sûrement rejoint le ciel
Sie strahlt neben der SonneElle brille a coté du soleil
Wie die neuen KirchenComme les nouvelles églises
Und wenn ich seit diesem Abend weineEt si depuis ce soir-là, je pleure
Liegt es daran, dass es kalt ist im Inneren meines Herzens.Cest qu'il fait froid dans le fond de mon coeur.

Escrita por: Isabelle Boulay. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Priscila. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Boulay y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección