Traducción generada automáticamente

Depuis Le Premier Jour
Isabelle Boulay
Desde el primer día
Depuis Le Premier Jour
Desde el primer díaDepuis le premier jour
Sabía que te amabaJ'ai su que je t'aimais
Contra toda la tierraContre la terre entière
Y que pelearíasEt que tu te battrais
Para romper las barrerasPour briser les barrières
Nos pusieron por todos ladosQu'on nous met tout autour
Te estoy buscando a través del claroJe te guette à travers la clairière
Afixio los gritos de mi iraJ'étouffe les cris de ma colère
He puesto tu nombreJ'ai mis ton nom
En mis oracionesDans mes prières
Mi AlexisMon Alexis
Mi amor y mi vidaMon amour et ma vie
En mayo, volverásAu mois de mai, tu reviendras
Cuando el manzano florezcaQuand le pommier refleurira
Por el río, te esperaréPrès de la rivière, je t'attendrai
Pero si te pierdo, me ahogaré en élMais si je te perds, je m'y noierai
En el fondo de tu inviernoAu fond de ton hiver
¿Sigues pensando en mí?Penses-tu encore à moi
¿Por qué no me escribes?Pourquoi tu ne m'écris pas?
Eres mi única luzTu es ma seule lumière
Me convierto en extranjeroJe deviens étrangère
A todo lo que me rodeaÀ tout ce qui m'entoure
Te estoy buscando a través del claroJe te guette à travers la clairière
Afixio los gritos de mi iraJ'étouffe les cris de ma colère
He puesto tu nombreJ'ai mis ton nom
En mis oracionesDans mes prières
Mi AlexisMon Alexis
Mi amor y mi vidaMon amour et ma vie
En mayo, volverásAu mois de mai, tu reviendras
Cuando el manzano florezcaQuand le pommier refleurira
Por el río, te esperaréPrès de la rivière, je t'attendrai
Pero si te pierdo, me ahogaré en élMais si je te perds, je m'y noierai
En mayo, volverásAu mois de mai, tu reviendras
Cuando los primeros refleurirasQuand le premier refleuriras
Por el río, te esperaréPrès de la rivière, je t'attendrai
Pero si te pierdo, me ahogaré en élMais si je te perds, je m'y noierai
Desde el primer díaDepuis le premier jour
Sabía que te amabaJ'ai su que je t'aimais
Contra toda la tierraContre la terre entière
Y te esperaréEt que je t'attendrais
En el borde del ríoAu bord de la rivière
Hasta más allá de los díasJusqu'au-delà des jours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: