Traducción generada automáticamente

Un Peu D'innocence
Isabelle Boulay
Ein bisschen Unschuld
Un Peu D'innocence
Ich habe Lust, mit ihm woanders hinzugehen,J'ai envie de partir avec lui, ailleurs,
Ich glaube, er liebt mich, hat er mir gesagt, übrigens,Je crois qu'il m'aime, il me l'a dit, d'ailleurs,
Wenn er bei mir ist, atme ich auf,Quand il est près de moi je respire,
Ich weiß, dass ich ihm alles sagen kann,Je sais que je peux tout lui dire,
Er versteht mich.Il me comprend.
Wir schmieden ein paar verrückte Pläne, wir lachen,On se fait des plans un peu fous, on rit,
Wenn die Welt nicht für uns gemacht ist, egal.Si le monde est pas fait pour nous, tant pis.
Wir trauen uns nicht, über die Zukunft zu reden,On n'ose pas se parler d'avenir,
Wir wissen nicht, wie viel Zeit uns bleibtOn n'sait pas le temps qu'il nous reste
Für die Zärtlichkeit.Pour la tendresse.
Lasst mir ein bisschen Unschuld,Laissez-moi un peu d'innocence,
Gebt mir einen Tag Urlaub,Donnez-moi un jour de vacances,
Zwischen all euren Kriegen und euren dringenden Angelegenheiten.Entre toutes vos guerres et vos affaires urgentes.
Und wenn euch nichts rühren kann,Et si rien ne peut vous attendrir,
Habe ich zumindest das Recht zu wählen,J'ai au moins le droit de choisir,
Zwischen eurem PlanetenEntre votre planète
Und meinen schimmernden Sternschnuppen der Jugend.Et mes étoiles filantes d'adolescente.
Wenn mein Herz traurig ist, nimmt er mich zum Tanzen,Quand mon coeur est triste, il m'emmène danser,
Er schafft es, mich trotzdem zum Schweben zu bringen,Il arrive à me faire quand même planer,
Wenn er Schmerzen hat, halte ich ihn festQuand c'est lui qui a mal je l'entoure
In meinen Armen und er schläft einDans mes bras et il s'endort
Ganz nah bei mir.Tout contre moi.
Lasst ihm ein bisschen Unschuld,Laissez-lui un peu d'innocence,
Gebt ihm einen Tag Urlaub,Donnez-lui un jour de vacances,
Zwischen all euren Kriegen und euren dringenden Angelegenheiten.Entre toutes vos guerres et vos affaires urgentes.
Und wenn euch nichts rühren kann,Et si rien ne peut vous attendrir,
Braucht er nicht zu wählen,Il n'a pas besoin de choisir,
Zwischen eurem PlanetenEntre votre planète
Und meinen schimmernden Sternschnuppen der Jugend.Et mes étoiles filantes d'adolescente.
Zwischen all euren Kriegen und euren dringenden Angelegenheiten.Entre toutes vos guerres et vos affaires urgentes.
Und wenn euch nichts rühren kann,Et si rien ne peut vous attendrir,
Habe ich zumindest das Recht zu wählen,J'ai au moins le droit de choisir,
Zwischen eurem PlanetenEntre votre planète
Und meinen schimmernden Sternschnuppen der Jugend.Et mes étoiles filantes d'adolescente.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: