Traducción generada automáticamente

Frédéric
Isabelle Boulay
Frédéric
Frédéric
Ich kümmere mich um die ganze Welt nichtJe me fous du monde entier
Wenn Frédéric mich anruftQuand frédéric me rappelle
Die Lieben unserer zwanzig JahreLes amours de nos vingt ans
Unsere Sorgen, unser ZuhauseNos chagrins, notre chez-soi
Nicht zu vergessenSans oublier
Die Kumpels von der TreppeLes copains des perrons
Heute verstreut in alle WindeAujourd'hui dispersés aux quatre vents
Wir waren keine PoetenOn n'était pas des poètes
Weder Priester noch schlauNi curés, ni malins
Aber Papa mochte uns sehrMais papa nous aimait bien
Erinnerst du dich an den Sonntag?Tu t'rappelles le dimanche?
Rund um den Tisch,Autour d'la table,
Wurde gelacht, diskutiertÇa riait, discutait
Während Mama uns bedientePendant qu'maman nous servait
Doch danach...Mais après...
Danach hat das Leben dich gefressenAprès, la vie t'a bouffé
Wie es jeden frisstComme elle bouffe tout l'monde
Heute oder späterAujourd'hui ou plus tard
Und ich bin dir gefolgtEt moi, j'ai suivi
Seit der Zeit, als wir träumtenDepuis l'temps qu'on rêvait
Die alten Möbel zu verlassenDe quitter les vieux meubles
Seit der Zeit, als wir träumtenDepuis l'temps qu'on rêvait
Uns ganz allein zu treffenD'se r'trouver tout fin seuls
Du hast Chopin vergessenT'as oublié chopin
Ich hab mein Bestes gegebenMoi, j'ai fait d'mon mieux
Heute trinkst du WeinAujourd'hui, tu bois du vin
Das wirkt viel seriöserÇa fait plus sérieux
Der Vater nimmt einen Schluck altenLe père prend un coup d'vieux
Und all das macht altEt tout ça fait des vieux
{Im Refrain}{Au refrain}
Danach war das FestAprès, ce fut la fête
Das schönste aller FesteLa plus belle des fêtes
Das Fest der LiebendenLa fête des amants
Dauerte nur einen FrühlingNe dura qu'un printemps
Dann kam der Herbst zurückPuis l'automne revint
Dieser Herbst des LebensCet automne de la vie
Leb wohl, schöner Harlekin!Adieu, bel arlequin!
Siehst du, dass man dich belogen hat?Tu vois qu'on t'a menti
Die Schlösser sind eingestürzt!Écroulés les châteaux!
Leb wohl, der Mondschein!Adieu, le clair de lune!
Schließlich, man muss tun, was man tun mussAprès tout, faut c'qu'y faut
Um sich eine zu schnitzenPour s'en tailler une
Ein Leben ohne ArgumenteUne vie sans arguments
Ein Leben der GenussmenschenUne vie de bons vivants
{Im Refrain}{Au refrain}
La la la...La la la...
Erinnerst du dich, Frédéric?Tu t'rappelles, frédéric?
Also, auf Wiedersehen!Allez, au r'voir!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: