Traducción generada automáticamente
Je Resterai
Boulevard des Airs
Me quedaré
Je Resterai
Rastreo, rastreo, cruzo las calles vacías de la ciudad
Je trace, je trace, je traverse les rues vides de la ville
Baila, baila, luces en el pergamino del capó
Danse, danse, les lumières sur le capot défilent
Rojo y verde se reflejan y se mezclan
Le rouge, le vert se reflètent et se mélangent
El impulso de ir lejos, de ir recto, me pica
L’envie d’partir très loin, d’foncer tout droit m’démange
Rastreo, rastreo, camino a través de las noches vacías de la ciudad
Je trace, je trace, je traverse les nuits vides de la ville
Pase, pase, pase mi mano por la ventana
Passe, passe, je passe ma main par la fenêtre
Y luego baila, baila contra el cielo
Et puis elle danse, danse contre le ciel c’est hyper beau
Dejé que mi mano salga por la ventana y el aire está caliente
Je laisse ma main vaquer par la fenêtre et l’air est chaud
Es agradable, y el aire es bueno
C’est agréable, et l’air est bon
No me quedan cartas en la mesa
J’ai plus aucune carte sur la table
No tengo respuesta a mis preguntas
J’ai pas d’réponse à mes questions
Pero el aire es bueno, y luego estoy bien
Mais l’air est bon, et puis je suis bien
No tengo una maldita condena, pero estoy bien
J’ai plus une putain d’conviction mais ça va bien
Prometí la última vez que me hice todas estas preguntas
Promis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bien
Promis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la pared
Et peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguro
Si à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr
Prometí la última vez que me hice todas estas preguntas
Promis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bien
Promis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la pared
Et peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguro
Si à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Enojado y molesto
Énervé et énervant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Agotado y agotador
Épuisé et épuisant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Cansado y agotador
Fatigué et fatiguant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Revuelta y repugnante
Révolté et révoltant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Enojado y molesto
Énervé et énervant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Agotado y agotador
Épuisé et épuisant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Cansado y agotador
Fatigué et fatiguant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Revuelta y repugnante
Révolté et révoltant
Rastreo, rastreo, me alejo un poco en las alturas
Je trace, je trace, j’m’éloigne un peu sur les hauteurs
Abajo, abajo miles de millones de puntos de calor
En bas, en bas des milliards de points de chaleur
Miles de millones de puntos amarillos, miles de millones de luces agitadas
Des milliards de points jaunes, milliards de lumières tremblantes
Tantas trayectorias, tantas vidas diferentes
Autant de trajectoires, autant de vies différentes
Rastreo, rastreo, y el viento cálido que corre a través de mí
Je trace, je trace, et le vent chaud qui me traverse
Envolvente todo este hormigón con la suavidad de las noches de verano
Enveloppe tout ce béton de la douceur des soirs d’été
Y luego pienso, pienso, pienso en nosotros, quien era
Et puis je pense, pense, je pense à nous, à qui j’étais
A lo que sería, a veces confieso que pienso en ti en secreto
A ce que je serais, parfois j'avoue je pense à vous dans le secret
Es noche oscura, pero el aire es bueno
Il fait nuit noire, mais l’air est bon
No me quedan cartas en la mesa
J’ai plus aucune carte sur la table
No tengo respuesta a mis preguntas
J’ai pas d’réponse à mes questions
Es noche oscura, y entonces estoy bien
Il fait nuit noire, et puis je suis bien
No tengo destinos, pero estoy bien
J’ai plus aucune destination mais ça va bien
Prometí la última vez que me hice todas estas preguntas
Promis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bien
Promis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la pared
Et peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguro
Si à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr
Prometí la última vez que me hice todas estas preguntas
Promis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bien
Promis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la pared
Et peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguro
Si à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Enojado y molesto
Énervé et énervant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Agotado y agotador
Épuisé et épuisant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Cansado y agotador
Fatigué et fatiguant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Revuelta y repugnante
Révolté et révoltant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Enojado y molesto
Énervé et énervant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Agotado y agotador
Épuisé et épuisant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Cansado y agotador
Fatigué et fatiguant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Revuelta y repugnante
Révolté et révoltant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Enojado y molesto
Énervé et énervant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Agotado y agotador
Épuisé et épuisant
Me quedaré bien nacido
Je resterai bien né
Cansado y agotador
Fatigué et fatiguant
Me quedaré inestable
Je resterai instable
Revuelta y repugnante
Révolté et révoltant
¡Me quedaré!
Je resterai!
¡Me quedaré!
Je resterai!
¡Me quedaré!
Je resterai!
¡Me quedaré!
Je resterai!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Boulevard des Airs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: