Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 214
Letra

Me quedaré

Je Resterai

Rastreo, rastreo, cruzo las calles vacías de la ciudadJe trace, je trace, je traverse les rues vides de la ville
Baila, baila, luces en el pergamino del capóDanse, danse, les lumières sur le capot défilent
Rojo y verde se reflejan y se mezclanLe rouge, le vert se reflètent et se mélangent
El impulso de ir lejos, de ir recto, me picaL’envie d’partir très loin, d’foncer tout droit m’démange
Rastreo, rastreo, camino a través de las noches vacías de la ciudadJe trace, je trace, je traverse les nuits vides de la ville
Pase, pase, pase mi mano por la ventanaPasse, passe, je passe ma main par la fenêtre
Y luego baila, baila contra el cieloEt puis elle danse, danse contre le ciel c’est hyper beau
Dejé que mi mano salga por la ventana y el aire está calienteJe laisse ma main vaquer par la fenêtre et l’air est chaud
Es agradable, y el aire es buenoC’est agréable, et l’air est bon
No me quedan cartas en la mesaJ’ai plus aucune carte sur la table
No tengo respuesta a mis preguntasJ’ai pas d’réponse à mes questions
Pero el aire es bueno, y luego estoy bienMais l’air est bon, et puis je suis bien
No tengo una maldita condena, pero estoy bienJ’ai plus une putain d’conviction mais ça va bien

Prometí la última vez que me hice todas estas preguntasPromis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bienPromis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la paredEt peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguroSi à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr

Prometí la última vez que me hice todas estas preguntasPromis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bienPromis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la paredEt peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguroSi à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr

Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Enojado y molestoÉnervé et énervant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Agotado y agotadorÉpuisé et épuisant
Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Cansado y agotadorFatigué et fatiguant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Revuelta y repugnanteRévolté et révoltant

Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Enojado y molestoÉnervé et énervant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Agotado y agotadorÉpuisé et épuisant
Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Cansado y agotadorFatigué et fatiguant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Revuelta y repugnanteRévolté et révoltant

Rastreo, rastreo, me alejo un poco en las alturasJe trace, je trace, j’m’éloigne un peu sur les hauteurs
Abajo, abajo miles de millones de puntos de calorEn bas, en bas des milliards de points de chaleur
Miles de millones de puntos amarillos, miles de millones de luces agitadasDes milliards de points jaunes, milliards de lumières tremblantes
Tantas trayectorias, tantas vidas diferentesAutant de trajectoires, autant de vies différentes
Rastreo, rastreo, y el viento cálido que corre a través de míJe trace, je trace, et le vent chaud qui me traverse
Envolvente todo este hormigón con la suavidad de las noches de veranoEnveloppe tout ce béton de la douceur des soirs d’été
Y luego pienso, pienso, pienso en nosotros, quien eraEt puis je pense, pense, je pense à nous, à qui j’étais
A lo que sería, a veces confieso que pienso en ti en secretoA ce que je serais, parfois j'avoue je pense à vous dans le secret
Es noche oscura, pero el aire es buenoIl fait nuit noire, mais l’air est bon
No me quedan cartas en la mesaJ’ai plus aucune carte sur la table
No tengo respuesta a mis preguntasJ’ai pas d’réponse à mes questions
Es noche oscura, y entonces estoy bienIl fait nuit noire, et puis je suis bien
No tengo destinos, pero estoy bienJ’ai plus aucune destination mais ça va bien

Prometí la última vez que me hice todas estas preguntasPromis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bienPromis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la paredEt peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguroSi à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr

Prometí la última vez que me hice todas estas preguntasPromis dernière fois que j’me pose toutes ces questions
Prometida la última vez después de que parara después de que esté bienPromis dernière fois après j’arrête après c’est bon
Y no importa si ejecuto la caja correcta en la paredEt peu importe si j’fonce à fond la caisse droit dans le mur
Si al final no tengo respuesta porque estoy seguroSi à la fin j’ai pas de réponse car j’en suis sûr

Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Enojado y molestoÉnervé et énervant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Agotado y agotadorÉpuisé et épuisant
Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Cansado y agotadorFatigué et fatiguant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Revuelta y repugnanteRévolté et révoltant

Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Enojado y molestoÉnervé et énervant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Agotado y agotadorÉpuisé et épuisant
Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Cansado y agotadorFatigué et fatiguant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Revuelta y repugnanteRévolté et révoltant

Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Enojado y molestoÉnervé et énervant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Agotado y agotadorÉpuisé et épuisant
Me quedaré bien nacidoJe resterai bien né
Cansado y agotadorFatigué et fatiguant
Me quedaré inestableJe resterai instable
Revuelta y repugnanteRévolté et révoltant

¡Me quedaré!Je resterai!
¡Me quedaré!Je resterai!
¡Me quedaré!Je resterai!
¡Me quedaré!Je resterai!

Escrita por: Florent Dasque / Jean-Baptiste Labe / Jean-Noel Dasque / Jeremie Plante / Pierre-Emmanuel Jean-Marie Aurousset / Sony ATV Music Publishing / Sylvain Duthu. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boulevard des Airs y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección