Traducción generada automáticamente

Almost (remix) (feat. Hongjoong)
Bradley Simpson
Presque (remix) (feat. Hongjoong)
Almost (remix) (feat. Hongjoong)
J'ai le repas, tu as renversé ton vin
I got the meal, you spilt your wine
I got the meal, you spilt your wine
Le restaurant ferme, on a perdu la notion du temps
The restaurant's closing, lost track of time
The restaurant's closing, lost track of time
De retour chez toi maintenant, tu dis : C'est le bazar
Back at your house now, you say: It's a mess
Back at your house now, you say: It's a mess
Mais, c'est juste temporaire, je te retire ta robe
But, it's just a stopgap, I take off your dress
But, it's just a stopgap, I take off your dress
On s'est rapprochés, on a commencé à ressentir
We got close, started to feel
We got close, started to feel
Juste pour partir dès que c'est réel
Only to leave soon as it's real
Only to leave soon as it's real
On a tant de choses en commun, y compris les problèmes
We've got so much in common, including the issues
We've got so much in common, including the issues
Je vais m'éloigner car je sais que tu vas me manquer
I'll pull away 'cause I know that I'll miss you
I'll pull away 'cause I know that I'll miss you
C'est là que ça me frappe, si soudainement
That's when it hits me, so suddenly
That's when it hits me, so suddenly
Tu étais presque la meilleure chose qui me soit arrivée
You were almost the best thing that happened to me
You were almost the best thing that happened to me
Je pourrais m'arrêter sur le côté, je n'ai nulle part où aller
I could pull the car over, got nowhere to be
I could pull the car over, got nowhere to be
Tu pourrais dire ce que tu ressens, mais tu as choisi quelque chose de méchant
You could say how you feel, but, you chose something mean
You could say how you feel, but, you chose something mean
C'est là que ça me frappe, si soudainement
That's when it hits me, so suddenly
That's when it hits me, so suddenly
Tu étais presque la meilleure chose qui me soit arrivée
You were almost the best thing that happened to me
You were almost the best thing that happened to me
Je suis à New York, ouais (hoo-hoo-hoo)
I'm in New York, yeah (hoo-hoo-hoo)
I'm in New York, yeah (hoo-hoo-hoo)
Je répète juste cette chanson, ouais (hoo-hoo-hoo)
I just repeat this song, yeah (hoo-hoo-hoo)
I just repeat this song, yeah (hoo-hoo-hoo)
Tous les paroles de la démo que tu aimais
넌 좋아하던 demo 네 가사들 모두
neon joahadeon demo ne gasadeul modu
Me font pleurer sans décalage horaire, ouais (hey)
시차도 없이 날 울리고 있어, yeah (hey)
sichado eopsi nal ulligo isseo, yeah (hey)
T'aimer était si facile
너를 사랑하는 게 너무 쉬운 일이었는데
neoreul saranghaneun ge neomu swiun irieonneunde
Peut-être que je flippe à l'idée de
혹시 밤에 취한 채
hoksi bame chwihan chae
Recommencer en étant ivre la nuit
Over 하는 걸까 겁낸 겁쟁이
Over haneun geolkka geomnaen geopjaeng-i
Un pécheur enfermé seul dans sa cellule
독방에 홀로 갇힌 죄인
dokbang-e hollo gachin joein
J'espère que tu as la même peine
너도 같은 형량이길
neodo gateun hyeongnyang-igil
On a écrit un classique, maintenant ça sonne cliché
We wrote a classic, now it reads cliché
We wrote a classic, now it reads cliché
On a tant de choses en commun, y compris les problèmes (où es-tu)
We've got so much in common, including the issues (where you are)
We've got so much in common, including the issues (where you are)
Je vais m'éloigner car je sais que tu vas me manquer (tu me manques, ah)
I'll pull away 'cause I know that I'll miss you (miss you, ah)
I'll pull away 'cause I know that I'll miss you (miss you, ah)
C'est là que ça me frappe, si soudainement
That's when it hits me, so suddenly
That's when it hits me, so suddenly
Tu étais presque la meilleure chose qui me soit arrivée
You were almost the best thing that happened to me
You were almost the best thing that happened to me
Je pourrais m'arrêter sur le côté, je n'ai nulle part où aller (oh)
I could pull the car over, got nowhere to be (oh)
I could pull the car over, got nowhere to be (oh)
Tu pourrais dire ce que tu ressens
You could say how you feel
You could say how you feel
Mais, tu as choisi quelque chose de méchant (tu pourrais être ma dernière [?])
But, you chose something mean (you could be my last [?])
But, you chose something mean (you could be my last [?])
C'est là que ça me frappe, si soudainement
That's when it hits me, so suddenly
That's when it hits me, so suddenly
Tu étais presque la meilleure chose qui me soit arrivée
You were almost the best thing that happened to me
You were almost the best thing that happened to me
Ouais
Yeah
Yeah
[?] (ah-ah)
[?] (ah-ah)
[?] (ah-ah)
Tu peux dire ce que tu ressens (ah-ah) (je ne comprends pas vraiment)
You can say how you feel (ah-ah) (I don't really get it)
You can say how you feel (ah-ah) (I don't really get it)
Mais, tu as choisi quelque chose de méchant (ah-ah)
But, you chose something mean (ah-ah)
But, you chose something mean (ah-ah)
Ouais, ouais (ah-ah)
Yeah, yeah (ah-ah)
Yeah, yeah (ah-ah)
Tu viens à 305 parce que tu détestes le bruit
You come up to 305 'cause you hate the noise
You come up to 305 'cause you hate the noise
Ça ronge mes nuits solitaires, entendre ta voix
It eats into my lonely nights, hearing your voice
It eats into my lonely nights, hearing your voice
Je me demande si on avait vraiment essayé, tu ne serais jamais
I wonder if we really tried, you'd never be
I wonder if we really tried, you'd never be
Presque la meilleure chose qui me soit arrivée
Almost the best thing that happened to me
Almost the best thing that happened to me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bradley Simpson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: