Traducción generada automáticamente
introvert
brakence
introvert
introvert
Chaque fois que je m'approche de toiWhenever I approach you
Je me rapproche toujours deI'm always getting close to
Le dire à voix hauteSayin' it out loud
Alors enlève tout l'O2So take out all the O2
Le vent d'automne va souffler à traversThe autumn wind will blow through
Tu ne découvriras jamais, jamaisYou're never gon' find out, out
Il a dit : Maudit soit cet ange déchuHe said: Curse that fallen angel
Comment je bricole un plan pour servir l'intrigueHow I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
(Ne te mets pas sur mon putain de chemin)(Don't get in my fucking way)
Et je sais que je vais foutre le bordelAnd I know I'm gonna raise hell
Une erreur après l'autre, j'ai oubliéOne mistake after another, I forgot
Je ne veux pas que tu me sauvesI do not want you to save me
Gars, je sais que tu aimes ta copineBoy, I know you love your girlfriend
Et elle est tout ce dont tu as besoinAnd she's all you'd ever need
Parce que son amour vient directement de la source'Cause her love comes straight from source
Et je suis une force de cupidité socialeAnd I'm a force of social greed
Et le docteur a dit que je devenais fouAnd the doctor said I'm bugging
Mais je jure que je vais m'étoufferBut I swear I'm gonna choke
Si je continue à tourner en rondIf I keep talkin' in circles
On pourrait le traiter comme une blagueWe could treat it like a joke
Mais si je t'avaisBut if I had you
Je n'aurais pas besoin deI wouldn't have to
Gars, si je t'avaisBoy, if I had you
Non, je ne pourrais pas t'avoirNah, I couldn't have you
Il n'y a rien d'autre vers quoi me tournerThere's nothing left to turn to
Je fume toutes tes vertusI'm puffing all your virtue
Juste pour porter ma couronne (regarde, je suis une personne, je suis une bonne personne)Just to wear my crown (see look, I'm a person, I'm a good person)
J'ai enlevé tout l'O2I took out all the O2
J'ai vidé toute la pièceHollowed out the whole room
Maintenant je ne peux plus faire un bruit (t'es fier ?)Now I can't make a sound (like are you proud?)
Maintenant mes cheveux s'emmêlentNow my hair is getting tangled
Et j'ai abandonné mon corps, je le laisse pourrirAnd I gave up on my body, let it rot
Je pense qu'il veut ma place, gars, prends-la (ahh)I think he wants my spot, boy, just take it (ahh)
Et je sais que je vais foutre le bordelAnd I know I'm gonna raise hell
Et te confondre avec un amant que j'ai oublié (une nouvelle personnalité en Oklahoma)And mistake you for a lover I forgot (a new persona in Oklahoma)
Je ne veux pas que tu me sauvesI do not want you to save me
Maintenant c'est une pure dissociationNow it's pure dissociation
Peut-être que je suis déjà mortMaybe I'm already dead
Parce que je passe chaque moment'Cause I'm spendin' every moment
Avec cette angoisse existentielle (je tremble)With this existential dread (I'm shaking)
Et le docteur a dit que ce n'est rienAnd the doctor said it's nothing
Mais je jure que je vais m'étoufferBut I swear I'm gonna choke
Si je continue à tourner en rondIf I keep talkin' in circles
On pourrait le traiter comme une blagueWe could treat it like a joke
Parce que si je t'avais (il me manque quelque chose)'Cause if I had you (I'm missin' something)
Je n'aurais pas besoin deI wouldn't have to
Oh, bébé, bébé, si je t'avais (il me manque quelque chose)Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Gars, je pensais peut-être que je pourrais t'avoirBoy, I thought maybe I could have you
Mais je ne pourrais pas t'avoir, je ne pourrais pas t'avoirBut I couldn't have you, I couldn't have you
Fais péter, domination mondialeTurn the fuck up, global domination
Ton âme est à moi (fatalité, mm)Your soul is mine (fatality, mm)
MaîtreMaster
(Argent, ugh)(Money, ugh)
Tu écoutes-You're listening to-
Les maîtres des ombres, dis-moi, chère dameThe masters of the shadows, tell me, dear lady
(Peux-tu voir les ombres ?)(Can you see the shadows?)
Comment vas-tu naviguer (c'est un monstre), un futur incertainHow will you navigate (he's a monster), an uncertain future
Sans-, contenu exclusif (ferme-la)Without-, exclusive content (shut up)
Il n'y a nulle part où fuirThere is nowhere to run
Tu es maintenant dans un état d'animation suspendueYou are now in the state of suspended animation
Magie, mmMagic, mm
Le côté obscur, la mort est tout ce que tu trouveras iciThe dark side, death is all you will find here
Le mal est porté par les vents du changementEvil is being carried on the winds of change
Hahaha, oui, un sacrifice nobleHahaha, yes, a noble sacrifice
Hmm, si réel, je sais que tu es un monstreHmm, so real, I know you're a monster
Mais je t'aime, je t'aime, RoiBut I love you, I love you, King
Ceci est un message du douzième des treize (je veux t'avoir pour moi)This is a message from the twelfth of thirteen (quiero tenerte pa' mi)
Brakence a été éradiqué avec succès (je veux t'avoir pour moi)Brakence has been successfully eradicated (quiero tenerte pa' mi)
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il préférait faire de l'art égoïsteWe came to the conclusion that he would rather make selfish art
Que de servir un but supérieur (je veux t'avoir pour moi)Than serve a higher purpose (quiero tenerte pa' mi)
Alors quand tu appuies sur replay, pose-toi ces questions (je veux t'avoir pour moi)So when you hit replay, ask yourself these questions (quiero tenerte pa' mi)
À qui écoutes-tu vraiment ? (Je veux t'avoir pour moi)Who are you really listening to? (Quiero tenerte pa' mi)
Et où est la ligne entre l'art et la magie noire ?And where is the line between art and dark magic?
Parce que cet homme n'en avait aucune idéeBecause that man had no idea
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Oh, bébé, je ne voulais que toiOh, baby, I only wanted you
Je ne pouvais pas le dire, alors je le tape sur un cueI couldn't say it, so I'm typin' it on a cue
Je déteste ça, alors je me baisse comme un MontagueI fuckin' hate it, so I duck like I'm Montague
Tu penses que je poursuis quelque chose, je ne voulais que toiYou think I'm chasin' something, I only wanted you
J'ai trouvé la vérité dans la solitudeI found the truth in solitude
C'est une preuve concrète que nous sommes tous foutusIt's concrete proof that we're all screwed
Je ne voulais que toiI only wanted you
Je mange Lucy dans le ciel, que veux-tu faire ?I'm eating Lucy in the sky, what you tryna do?
Tu penses que j'ai réussi ? C'est un mensonge, va te faire foutre avec ton point de vueYou think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Je ne dis jamais cette merde, mais je ne voulais que toiI never say this shit, but I only wanted you
Je ne voulais que toiI only wanted you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de brakence y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: