Traducción generada automáticamente
Degausser
Brand New
Degausser
Degausser
Adiós a dormir
Goodbye to sleep
Creo que este permanecer despierto es exactamente lo que necesito
I think this staying up is exactly what I need
Desmonta tu cabeza
Take apart your head
Desmonta el conteo, y el rebaño que ha criado
Take apart the counting, and the flock it has bred
Adiós al amor
Goodbye to love
Bueno, es un paseo que te empujará hacia arriba
Well it's a ride that will push you up
Contra la pared
Right against the wall
Desmonta tu cabeza
Take apart your head
Contra la pared
Right against the wall
Mastica y traga
Chew it up and swallow it
(¿Realmente todo el mundo necesita conocer a todo el mundo?
(Does everybody really need to know everyone?
¿De verdad crees que eres parte de eso?
Do you really think you're really a part of it?
¿Y su ejército es realmente uno de los miles?
And is your army really one of some thousands?
¿Y declararás la guerra al manicomio?)
And will you declare war on the loony bin?)
Te quemaste brillante, pero te escapas
You burnt bright but you run out
Me quedé dormido en la pendiente
I fell asleep at the incline
No puedo sacudir este pequeño sentimiento
I can't shake this little feeling
Nunca conseguiré nada bien
I'll never get anything right
Adiós, mentiroso
Goodbye you liar
Bueno, has sorbido de su taza pero no tienes nada que hacer
Well you sipped from her cup but you don't own up to anything
Y crees que inspirarás
And you think you will inspire
Desmonta tu cabeza
Take apart your head
Desearías poder inspirar
You wish I could inspire
Desmontar al demonio en el ático a la izquierda
Take apart the demon up in the attic to the left
(Cuando llegue, ¿Dios estará esperando y paseando alrededor de su trono?
(When I arrive will God be waiting and pacing around his throne?
¿Se sentirá un poco de Antiguo Testamento?
Will he feel a little Old Testament?
¿Celebrará con fuego y azufre?
And will he celebrate with fire and brimstone
Sí, lo admito, tengo miedo de las cuentas)
Yeah, I admit, I am afraid of the reckoning)
Adiós mi amor (Quemaste brillante pero te escapas)
Goodbye my love (You burnt bright but you run out)
Espera aquí, y ellos vendrán a recogerte (Vamos a dormir en la pendiente)
You wait right here, and they will come and pick you up (Let's sleep at the incline)
He estado en pausa, pero estoy sacudiendo el óxido (no puedo sacudir esta pequeña sensación)
I've been on pause but I'm shaking off the rust (I can't shake this tiny feeling)
He perdido mi carga, he sido desmagnetizado (nunca diré nada bien)
I've lost my charge, I've been degaussed (I'll never say anything right)
Estoy solo, he sido degaussed (nunca diré nada bien)
I'm on my own, I've been degaussed (I'll never say anything right)
Estoy solo, he sido degaussed (nunca diré nada bien)
I'm on my own, I've been degaussed (I'll never say anything right)
Estoy solo, he sido degaussed (nunca diré nada bien)
I'm on my own, I've been degaussed (I'll never say anything right)
Estoy por mi cuenta
I'm on my own
Llévame, llévame de vuelta a tu cama
Take me, take me back to your bed
Te amo tanto que me duele la cabeza
I love you so much that it hurts my head
Di: «No me importa que estés bajo mi piel
Say, "I don't mind you under my skin
Dejaré entrar las partes malas, las partes malas en
I'll let the bad parts in, the bad parts in"
Bueno, cuando nos hicieron nos separaron
Well when we were made we were set apart
Pero la vida es una prueba y obtengo malas notas
But life is a test and I get bad marks
Ahora algún santo consiguió el trabajo de escribir mis pecados
Now some saint got the job of writing down my sins
La tormenta se acerca, la tormenta se acerca
The storm is coming, the storm is coming in
Te quemaste brillante, pero te escapas
You burnt bright but you run out
Me quedé dormido en la pendiente
I fell asleep at the incline
No puedo sacudir este pequeño sentimiento
I can't shake this little feeling
Nunca hice nada bien, estoy por mi cuenta
I never did anything right, I'm on my own
Nunca hice nada bien, estoy por mi cuenta
I never did anything right, I'm on my own...
Llévame, llévame de vuelta a tu cama
Take me, take me back to your bed
Te amo tanto que me duele la cabeza
I love you so much that it hurts my head
No me importa que estés bajo mi piel
I don't mind you under my skin
Dejaré entrar las partes malas, las partes malas en
I'll let the bad parts in, the bad parts in
Bueno, eres mi pájaro favorito y cuando cantas
Well you're my favorite bird and when you sing
Realmente desearía que llevaras mi anillo
I really do wish that you'd wear my ring
No importa lo que digan, sigo siendo el rey
No matter what they say, I am still the king
Ahora la tormenta está llegando, la tormenta está llegando
Now the storm is coming, the storm is coming in
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brand New e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: