Traducción generada automáticamente

Was It Something I Said?
Brandon Flowers
¿Fue algo que dije?
Was It Something I Said?
Valentina y yo fuimos a la capillaMe and Valentina went down to the chapel
Pero las puertas estaban cerradasBut the gates were shut
Tenía mis votos en el bolsillo y un anillo chapado en oro para mi amorI had my vows in my pocket and a gold-plated ring for my honey love
Nos dirigimos hacia abajoWe headed down
Tropicana a la esquina con el restaurante nocturnoTropicana to the corner with the late night restaurant
Nos sentamos frente al otroWe sat across from each other,
cuando le miré a los ojos había algo desaparecidowhen I looked in her eyes there was something gone
¿Fue algo que dije o hice?Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haréIf you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bienIt doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la lunaIn the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es como túYou got me on my knees, Valentina, this is not like you
Conseguí un trabajo en el NuggetI got a job at the Nugget
Y ahorré miles de dólares para un nuevo comienzoAnd I saved thousand dollars for a brand new start
Ella dijo: «No quería hacerloShe said, "I didn't wanna do it
pero lo hice porque no quería romperte el corazónbut I did it 'cause I didn't wanna break your heart"
El camarero susurró cuando dijo que teníamos que llevar la conversación al estacionamientoThe waiter whispered when he said we had to take the conversation to the parking lot
Por favor, cariño, por favor, Valentina, nena, eres lo único que tengoPlease, baby, please, Valentina, baby, you're the only thing I've got
¿Fue algo que dije o hice?Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haréIf you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bienIt doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la lunaIn the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es como túYou got me on my knees, Valentina, this is not like you
Oigo campanas de la iglesia sonando en mi cabeza y las llevo a donde quiera que vayaI hear church bells ringing in my head and I take them everywhere I go
Valentina conoció a un traficante y escuché que tuvieron un bebé hace cinco mesesValentina met a dealer and I heard they had a baby five months ago
¿Fue algo que dije o hice?Was it something that I said or did?
¿Era algo que debería haber ocultado?Was it something that I should have kept hid?
Si me dejas colgado, no sé qué haréIf you leave me hanging I don't know what I'll do
No importa quién está equivocado o bienIt doesn't matter who's wrong or right
En el claro de la luz azul de la lunaIn the clear of the blue moon light
Me tienes de rodillas, Valentina, no digas que es verdadYou got me on my knees, Valentina, don't say it's true
Esto no es como túThis is not like you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brandon Flowers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: