Traducción generada automáticamente

Vita Quotidiana Di Uno Spettro
Angelo Branduardi
La Vie Quotidienne D'un Spectre
Vita Quotidiana Di Uno Spettro
Il y a un grincement de meubles et de versC'è un cigolio di mobili e di tarli
et comme un sentiment d'éternitée come un senso dell'eternità
dans un château avec des tourelles et des créneauxin un castello con torrette e merli
qui étaient neufs dans l'antiquitéch'erano nuovi nell'antichità
Et un peu de sain désintéressementE un po' di sano menefreghismo
est presque une nécessitéè quasi una necessità
même en l'absence de métabolismeanche in assenza di metabolismo
pour ceux qui habitent l'au-delàper chi abita nell'aldilà
Peu importe pour moiPeggio per me
mieux pour toimeglio per te
je suis présent par mon absencesono presente con la mia assenza
mais si tu ne sais pas pourquoima se non sai perchè
peu importe pour toi et mieux pour moipeggio per te e meglio assai per me
Et je pense à toi qui penses à moiE penso a te che pensi a me
me pensant dans le passépensandomi al passato
tu qui respires et ne le sais pastu che respiri e non lo sai
que je suis dans ton souffleche sono nel tuo fiato
et tu ne comprends pas que ce n'est pase non capisci che non è
le tien mais mon sourireil tuo ma il mio sorriso
qui dans le miroir t'illumineche nello specchio accende te
et si vraiment tu ne sais pas qu'il y ae se davvero tu non sai che c'è
peu importe pour toi et mieux pour moipeggio per te e meglio assai per me
Et je suis ici sur le bord de l'étangE sono qui sul pelo dello stagno
je brille d'ambiguïtéche luccico di ambiguità
et je suis dans l'eau et pourtant je ne me mouille pase sto mell'acqua eppure non mi bagno
car ça arrive sans qu'on sache pourquoiperchè succede non si sa
et je réaffirme que le désintéressemente ribadisco che il menefreghismo
n'est pas un plaisir mais une nécessiténon è piacere ma necessità
en ce temps de perfectionnismein questo tempo di perfezionismo
c'est choisir la libertéè scegliere la libertà
Peu importe pour moiPeggio per me
mieux pour toimeglio per te
il y a un manque pour chaque piècec'è una mancanza per ogni stanza
mais si tu ne sais pas de qui c'estma se non sai di chi è
peu importe pour toi et mieux pour moipeggio per te e meglio assai per me
Et je pense à toi qui ne le sais pasE penso a te che non lo sai
ou ne veux pas le savoiro non lo vuoi sapere
et si tu me vois pourquoie se mi vedi come mai
tu ne le fais pas voirtu non lo fai vedere
si je fais semblant d'être avec toise gioco ad essere con te
la poudre sur ton visagela cipria sul tuo viso
et je te colore un peu de moie ti coloro un po' di me
et si vraiment tu ne sais pas pourquoie se davvero tu non sai perchè
peu importe pour toi et mieux pour moipeggio per te e meglio assai per me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: