Traducción generada automáticamente

Il Bacio
Angelo Branduardi
El beso
Il Bacio
Ella vino a mí esta nocheLei è venuta da me questa notte
y el amanecer no estaba claroe l'alba non era chiara...
Ella vino y tenía miedoLei è venuta ed aveva paura
que alguien podía verche qualcuno potesse vedere.
Tenía miedo de su padreDi suo padre aveva paura.
secretamente había llegadodi nascosto era venuta...
en la noche que había escapadonella notte era fuggita
para venir a dormir contigoper venire a dormire con te.
Ella vino con miedoÈ venuta con la paura
que su padre había conocidoche suo padre avesse saputo...
Su casa se había idoLa sua casa aveva lasciato
para venir a dormir contigoper venire a dormire con te.
Ella vino. La beséLei è venuta. Io l'ho baciata
y su beso era dulceed era dolce il suo bacio.
el amanecer estaba claro y me besél'alba era chiara ed ho baciato
su suave bocaquella sua morbida bocca.
Persia, Sec. XPersia, Sec. X.
Rudaki «Rey de los poetas» en la corte de los príncipes semánidosRudaki "Re dei Poeti" alla corte dei Principi Semanidi
En un breve fragmento de RudakiIn un breve frammento di Rudaki,
un hombre le dice a sus amigos acerca de una reunión clandestinaun uomo racconta agli amici di un incontro clandestino
en la noche, de un amor prohibido... de un besonella notte, di un amore proibito... di un bacio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: