Traducción generada automáticamente

Alla Fiera Dell'est
Angelo Branduardi
Auf der Messe im Osten
Alla Fiera Dell'est
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam die Katze, die fraß die Maus, die mein Vater auf dem Markt kaufteE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
Und da kam die Katze, die fraß die Maus, die mein Vater auf dem Markt kaufteE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam der Hund, der biss die Katze, die die Maus fraßE venne il cane, che morse il gatto, che si mangiò il topo
Die mein Vater auf dem Markt kaufteChe al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam der Stock, der schlug den Hund, der die Katze bissE venne il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam das Feuer, das den Stock verbrannte, der den Hund schlugE venne il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Der die Katze biss, die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam das Wasser, das das Feuer löschteE venne l'acqua, che spense il fuoco
Das den Stock verbrannte, der den Hund schlugChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Der die Katze biss, die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam der Stier, der das Wasser trank, das das Feuer löschteE venne il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Das den Stock verbrannte, der den Hund schlugChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Der die Katze biss, die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und da kam der Metzger, der den Stier tötete, der das Wasser trankE venne il macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Das das Feuer löschte, das den Stock verbrannte, der den Hund schlugChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Der die Katze biss, die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und der Tod kam, über den Metzger, der den Stier tötete, der das Wasser trankE l'angelo della morte, sul macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Das das Feuer löschte, das den Stock verbrannte, der den Hund schlugChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Der die Katze biss, die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Und schließlich der Herr, über den Tod, über den MetzgerE infine il Signore, sull'angelo della morte, sul macellaio
Der den Stier tötete, der das Wasser trank, das das Feuer löschteChe uccise il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Das den Stock verbrannte, der den Hund schlug, der die Katze bissChe bruciò il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Die die Maus fraß, die mein Vater auf dem Markt kaufteChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Auf der Messe im Osten, für ein paar Groschen, kaufte mein Vater eine MausAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: