Traducción generada automáticamente

Alla Fiera Dell'est
Angelo Branduardi
Op de Markt van het Oosten
Alla Fiera Dell'est
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam de kat, die de muis opat, die mijn vader op de markt kochtE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
En daar kwam de kat, die de muis opat, die mijn vader op de markt kochtE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam de hond, die de kat beet, die de muis opatE venne il cane, che morse il gatto, che si mangiò il topo
Die mijn vader op de markt kochtChe al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam de stok, die de hond sloeg, die de kat beetE venne il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam het vuur, dat de stok verbrandde, die de hond sloegE venne il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Die de kat beet, die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam het water, dat het vuur doofdeE venne l'acqua, che spense il fuoco
Dat de stok verbrandde, die de hond sloegChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Die de kat beet, die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam de stier, die het water dronk, dat het vuur doofdeE venne il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Dat de stok verbrandde, die de hond sloegChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Die de kat beet, die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En daar kwam de slager, die de stier doodde, die het water dronkE venne il macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Dat het vuur doofde, dat de stok verbrandde, die de hond sloegChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Die de kat beet, die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En de doodsengel, op de slager, die de stier doodde, die het water dronkE l'angelo della morte, sul macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Dat het vuur doofde, dat de stok verbrandde, die de hond sloegChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Die de kat beet, die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
En uiteindelijk de Heer, op de doodsengel, op de slagerE infine il Signore, sull'angelo della morte, sul macellaio
Die de stier doodde, die het water dronk, dat het vuur doofdeChe uccise il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Dat de stok verbrandde, die de hond sloeg, die de kat beetChe bruciò il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Die de muis opat die mijn vader op de markt kochtChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
Op de markt van het oosten, voor twee centen, kocht mijn vader een muisAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: