Traducción generada automáticamente

Alla Fiera Dell'est
Angelo Branduardi
À la Foire de l'Est
Alla Fiera Dell'est
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le chat, qui a mangé la souris, que mon père a achetée au marchéE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
Et vint le chat, qui a mangé la souris, que mon père a achetée au marchéE venne il gatto, che si mangiò il topo, che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le chien, qui a mordu le chat, qui a mangé la sourisE venne il cane, che morse il gatto, che si mangiò il topo
Que mon père a achetée au marchéChe al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le bâton, qui a frappé le chien, qui a mordu le chatE venne il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le feu, qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chienE venne il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Qui a mordu le chat, qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint l'eau, qui a éteint le feuE venne l'acqua, che spense il fuoco
Qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chienChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Qui a mordu le chat, qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le taureau, qui a bu l'eau, qui a éteint le feuE venne il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chienChe bruciò il bastone, che picchiò il cane
Qui a mordu le chat, qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et vint le boucher, qui a tué le taureau, qui a bu l'eauE venne il macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Qui a éteint le feu, qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chienChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Qui a mordu le chat, qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et l'ange de la mort, sur le boucher, qui a tué le taureau, qui a bu l'eauE l'angelo della morte, sul macellaio, che uccise il toro, che bevve l'acqua
Qui a éteint le feu, qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chienChe spense il fuoco, che bruciò il bastone, che picchiò il cane
Qui a mordu le chat, qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe morse il gatto, che si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò
Et enfin le Seigneur, sur l'ange de la mort, sur le boucherE infine il Signore, sull'angelo della morte, sul macellaio
Qui a tué le taureau, qui a bu l'eau, qui a éteint le feuChe uccise il toro, che bevve l'acqua, che spense il fuoco
Qui a brûlé le bâton, qui a frappé le chien, qui a mordu le chatChe bruciò il bastone, che picchiò il cane, che morse il gatto
Qui a mangé la souris que mon père a achetée au marchéChe si mangiò il topo che al mercato mio padre comprò
À la foire de l'est, pour deux sous, une petite souris mon père a achetéAlla fiera dell'est, per due soldi, un topolino mio padre comprò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: