Traducción generada automáticamente
8000 Km
Brasco
8000 Km
8000 Km
Meine Insel, meine Familie, das ist alles, was mir fehltMon île, ma famille hein c’est tout ce qui me manque
In 8000 km … han han ..A 8000 km … han han ..
Es ist nur die Distanz, die uns trennt..C’est juste la distance qui nous sépare..
Ja .. brascoYeahhhh .. brasco
Hey Mama, du bist die schönste Frau und hast deinen CharakterHey m’man, t’es la plus belle des femmes et t’as ton caractère
Meine vagabundierenden Manieren passen nicht zu dirMes manières de vagabond et toi ne font pas la paire
Ich gebe zu, ich habe im Viertel für Aufregung gesorgt, ich war zu wildJ’avoue, j’foutais l’feu au bled, j’ai fais trop l’fou
Wärst du nicht da gewesen, hätten die Cops mich eingesperrtT’aurais pas été là les flics m’auraient jeté dans l’four
Jetzt in Frankreich hast du mich allein gehen lassenMaintenant en france tu m’as laissé partir tout seul
Mama, ich bin nicht mehr das Kind, das du sanft gestillt hastMaman j’suis plus l’enfant que t’allaitais avec douceur
Du weißt, es ist schon eine Weile her, dass du mich hast wachsen sehenTu sais ça fait un bail que tu m’as pas vu pousser
Nun, ich rappe und den Weg zur Arbeit weiß ich nicht mehrBen j’rappe et le ch'min du travail je sais plus où c’est
Ich werde nicht glücklich sein, solange du nicht meine Goldene Schallplatte hastJ’serais pas bien tant que t’auras pas mon disque d'or
Aber hier ist mein trauriges Schicksal, dass ich kämpfe und meine Künstlerkarriere schläftMais ici mon triste sort c’est qu’je rame et ma carrière d’artiste dort
Das hält mich zurück, ich habe manchmal Füße aus Zement, ich breche zusammen, deine Anwesenheit fehlt mir, deine scharfen GerichteC’est c’qui me retient j’ai les pieds cimenté des fois j’craque ta présence me manque, tes plats pimentés
Wir sprechen nur am Telefon, das wird ein Jahrzehnt dauernOn s’attrape qu’au téléphone, ça fera une décennie
Dein Sohn hatte große Träume, deshalb hat er sein Nest verlassenTon fiston voyait grand c’est pour ça qu’il s’est barré de son nid
Meine Heimat ist dort drüben, nahe den Ozeanen und hier habe ich HungerMa son-mai c’est là-bas près des océans et ici j’ai la dalle
Ich vermisse dich intensiv...Tu m’manques intensément…
In 8000 km weit weg von allemA 8000 km loin de tout
In 8000 km halte ich durchA 8000 km je tiens le coup
Wenn ich die Zähne zusammenbeiße und vorwärts geheSi je sers les dents et que j'vais de l’avant
Liegt es daran, dass ich an euch denke...C’est parce que j'pense a vous...
Sista, ich habe mich entfernt und du bist älter gewordenSista, j’ai pris le large et toi t’as pris de l’âge
Zu sagen, dass wir uns gestritten haben, als Mama wütend geschrien hatDire qu’on s’embrouillait quand maman poussait des cris de rage
In 8000 km von dir dürfen wir uns nicht verirren (auch wenn es Krieg ist)A 8000km de toi faut pas qu’on s’égare (même si c’est la guerre)
Und dass die Eltern sich trennenEt que les parents s’séparent
Du weißt, dass ich an euch denke, auch wenn ich am anderen Ende binTu sais que j'pense a vous même si j’suis à l’autre bout
Die Schule hat mir nicht geholfen, ich bin auf einem anderen WegL’école m’a pas réussi j’suis sur un autre coup
Ich weiß, dass du Paris nicht magst, es ist nicht das ParadiesJe sais que t’aimes pas paris, c’est pas l’paradis
Hier belästigt dich der Stress wie diese PaparazziIci le stress t’harcèle comme ces paparazzi
Sei stolz auf deinen Bruder, hör nicht auf die GerüchteSois fier de ton frère n’écoutes pas les messes-basses
Mach dir keine Sorgen, mein Rap hat es schwer, es ist nur eine schlechte PhaseT'inquiètes mon rap galère c’est juste une mauvaise passe
In Gwada bin ich der Star für die ganze Familie, aber hier weißt du, ich warte auf meinen Teil, ich bin nur ein TypA gwada pour toute la famille j’suis la star mais ici tu sais j'attend ma part j’suis qu’un lascar
In 8000 km weit weg von allemA 8000 km loin de tout
In 8000 km halte ich durchA 8000 km je tiens l'coup
Wenn ich die Zähne zusammenbeiße und vorwärts geheSi je sers les dents et que j'vais de l’avant
Liegt es daran, dass ich an euch denke...C’est parce que j'pense a vous...
Papa, wenn meine Stimme nicht mehr für mich will, höre ich auf, dank ihr kann ich ehrlich Geld verdienenPapa, si ma voix veut plus d’moi, j’arrête grâce à elle j’peux faire du cash honnête
Kleine Hintern von Cheerleadern aufzuheiternDécoincer des p’tits culs de majorettes
Du verstehst nicht, weil ich es nicht schaffe, durchzubrechenTu comprends pas car j’arrive pas a percer
Rap ist ein schwieriger, verwöhnter Junge, den man beruhigen mussLe rap est un sale gosse difficile a bercer
Papa, ich habe dealen; geplündert; ich habe betrogenP’pa j’ai deallé ; pillé ; j’ai carotté
Ich habe mir gesagt, dass es nicht mein Ding istJ’me suis dis qu’c’ est pas mon truc
Aber ich bin noch nicht fertig mit WartenMais j’ai pas fini de poiroter
Du hast mir beigebracht, den Kopf nicht hängen zu lassenTu m’as appris à n’pas baisser la tête
Nicht aufzugeben, auch wenn es weh tut, die Verräter zu verletzenA n’pas lâcher ses couilles quitte à blesser les traites
Mein Kopf brennt, du hast mich daran gehindert, Ordnung zu schaffenMa tête crame t’empêchait d’mettre de l’ordre
Und du hast mir gesagt, ich sei zu ungeduldig, um ein Mann zu seinEt tu m’disais que j’étais trop pressé d’être un homme
Du hast mir Ratschläge gegeben, ich wusste nicht, wie ich sie annehmen sollTu m’donnais des conseils, j’savais pas les recevoir
Du hast mich mit harten Worten getroffen, ich habe alles getan, um dich zu enttäuschenT'assomait de coup sec j’faisais tout pour décevoir
Papa, ich weiß, du hast mich beschützt, damit ich nicht in Schwierigkeiten geratePapa je sais tu m’protégeais pour pas que je finisse en son-pri
Oder im Knast, es würde dich umbringen, deinen Sohn als Zombie zu sehenOu dans le crac ça t’tuerais d’voir ton fils en zombie
Jetzt habe ich nicht mehr das Recht, das schwächste Glied zu seinMaintnant j’ai plus l’droit d’être maillon-faible
Hör zu, ich werde es schaffen mit der Stimme, die du mir gegeben hast...Ecoute j’y arriverais avec la voix qu’tu m’as offert...
In 8000 km weit weg von allemA 8000 km loin de tout
In 8000 km halte ich durchA 8000 km je tiens le coup
Wenn ich die Zähne zusammenbeiße und vorwärts geheSi je sers les dents et que j'vais de l’avant
Liegt es daran, dass ich an euch denke...C’est parce que j'pense a vous...
Das ist für die Familie.. haaaanSois-ça c’est pour la famille.. haaaan
Es ist dank euch, dass wir vorankommenC'est grace a yo an ka avancer
Ihr wisst dasOu save sa
Ohne Familie sind wir nichts...sisi...San fanmille nou pas ayin...sisi...
Ich kann euch nicht vergessen ... niemals!An pa ka oublier yo ...jamais !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brasco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: