Traducción generada automáticamente

Don Juan
Georges Brassens
Don Juan
Don Juan
Gloria a quien frena hasta la muerte por miedo a aplastarGloire à qui freine à mort de peur d'écrabouiller
Al erizo perdido, al sapo extraviadoLe hérisson perdu, le crapaud fourvoyé!
Y gloria a don Juan, por haber sonreído un díaEt gloire à don Juan, d'avoir un jour souri
A aquella a la que los demás no valoraban en absolutoA celle à qui les autres n'attachaient aucun prix!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Gloria al policía que bloqueaba el paso de los autosGloire au flic qui barrait le passage aux autos
Para dejar pasar a los gatos de LéautaudPour laisser traverser les chats de Léautaud!
Y gloria a don Juan por haber concertado una citaEt gloire à don Juan d'avoir pris rendez-vous
Con la despreciada, a la que el amor rechazaAvec la délaissée, que l'amour désavoue!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Gloria al primero que pasa y se callaGloire au premier venu qui passe et qui se tait
Cuando la chusma grita contra el asnoQuand la canaille crie haro sur le baudet!
Y gloria a don Juan por sus galantes discursosEt gloire à don Juan pour ses galants discours
A aquella a la que los demás nunca cortejabanA celle à qui les autres faisaient jamais la cour!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Y gloria a ese cura que salvó a su enemigoEt gloire à ce curé sauvant son ennemi
Durante la masacre de la Noche de San BartoloméLors du massacre de la Saint-Barthélémy!
Y gloria a don Juan que cubrió de besosEt gloire à don Juan qui couvrit de baisers
A la chica que los demás se negaban a besarLa fille que les autres refusaient d'embrasser!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Y gloria a ese soldado que arrojó su fusilEt gloire à ce soldat qui jeta son fusil
En lugar de rematar al rehén a su mercedPlutôt que d'achever l'otage à sa merci!
Y gloria a don Juan por haberse atrevido a desvestirEt gloire à don Juan d'avoir osé trousser
A aquella cuya falda siempre estaba bajadaCelle dont le jupon restait toujours baissé!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Gloria a la monja que, en un día no muy cálidoGloire à la bonne soeur qui, par temps pas très chaud
Descongeló en su mano el pene del mancoDégela dans sa main le pénis du manchot!
Y gloria a don Juan que hizo brillar una nocheEt gloire à don Juan qui fit reluire un soir
Ese trasero desheredado que no sabía más que sentarseCe cul déshérité ne sachant que s'asseoir!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut
Gloria a quien no teniendo un ideal sagradoGloire à qui n'ayant pas d'idéal sacro-saint
Se conforma con no molestar demasiado a sus vecinosSe borne à ne pas trop emmerder ses voisins!
Y gloria a don Juan que convirtió en mujer a aquellaEt gloire à don Juan qui rendit femme celle
Que, sin él, ¡qué horror! Habría muerto virgenQui, sans lui, quelle horreur! Serait morte pucelle!
Esta chica es muy fea, la quieroCette fille est trop vilaine, il me la faut



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: