Traducción generada automáticamente

Heureux Qui Comme Ulysse
Georges Brassens
Glücklich, wer wie Ulysses
Heureux Qui Comme Ulysse
Glücklich, wer wie UlyssesHeureux qui comme Ulysse
Eine schöne Reise gemacht hatA fait un beau voyage
Glücklich, wer wie UlyssesHeureux qui comme Ulysse
Hunderte von Landschaften gesehen hatA vu cent paysages
Und dann wiedergefunden hatEt puis a retrouvé
Nach vielen ÜberquerungenAprès maintes traversées
Das Land der grünen JahreLe pays des vertes années
An einem kleinen SommermorgenPar un petit matin d'été
Wenn die Sonne dir ins Herz singtQuand le soleil vous chante au cœur
Wie schön ist die Freiheit, die FreiheitQu'elle est belle la liberté, la liberté
Wenn man hier besser ist als anderswoQuand on est mieux ici qu'ailleurs
Wenn ein Freund das Glück bringtQuand un ami fait le bonheur
Wie schön ist die Freiheit, die FreiheitQu'elle est belle la liberté, la liberté
Mit der Sonne und dem WindAvec le soleil et le vent
Mit dem Regen und dem schönen WetterAvec la pluie et le beau temps
Lebten wir ganz zufriedenOn vivait bien contents
Mein Pferd, meine Provence und ichMon cheval, ma Provence et moi
Mein Pferd, meine Provence und ichMon cheval, ma Provence et moi
Glücklich, wer wie UlyssesHeureux qui comme Ulysse
Eine schöne Reise gemacht hatA fait un beau voyage
Glücklich, wer wie UlyssesHeureux qui comme Ulysse
Hunderte von Landschaften gesehen hatA vu cent paysages
Und dann wiedergefunden hatEt puis a retrouvé
Nach vielen ÜberquerungenAprès maintes traversées
Das Land der grünen JahreLe pays des vertes années
An einem schönen SommermorgenPar un joli matin d'été
Wenn die Sonne dir ins Herz singtQuand le soleil vous chante au cœur
Wie schön ist die Freiheit, die FreiheitQu'elle est belle la liberté, la liberté
Wenn das Unglück vorbei istQuand c'en est fini des malheurs
Wenn ein Freund deine Tränen trocknetQuand un ami sèche vos pleurs
Wie schön ist die Freiheit, die FreiheitQu'elle est belle la liberté, la liberté
Von Sonne und Wind gezeichnetBattus de soleil et de vent
Verloren mitten in den TeichenPerdus au milieu des étangs
Werden wir ganz zufrieden lebenOn vivra bien contents
Mein Pferd, meine Camargue und ichMon cheval, ma Camargue et moi
Mein Pferd, meine Camargue und ichMon cheval, ma Camargue et moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: