Traducción generada automáticamente

Honte à qui peut chanter
Georges Brassens
Vergüenza a quien pueda cantar
Honte à qui peut chanter
Vergüenza a este descarado que puede cantar mientrasHonte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Roma arde, ella arde todo el tiempoQue Rome brûle, ell' brûl' tout l' temps
Vergüenza a quien a pesar de todo tararea cancionesHonte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, a Mimi PinsonÀ Gavroche, à Mimi Pinson
En mil novecientos treinta y siete, ¿qué hacías, querido?En mille neuf cent trent'-sept que faisiez-vous mon cher?
Tenía la flor de la juventud y la cabeza ligeraJ'avais la fleur de l'âge et la tête légère
Y España ardía en un gran fuego griegoEt l'Espagne flambait dans un grand feu grégeois
Yo cantaba, y no era el único: Hay alegríaJe chantais, et j'étais pas le seul: Y a d' la joie
Y en el año cuarenta, querido, ¿qué hacías tú?Et dans l'année quarante mon cher que faisiez-vous?
Los teutones forzaban la frontera, y como un locoLes Teutons forçaient la frontière, et comme un fou
Y como todo el mundo, hacia el sur, me lanzabaEt comm' tout un chacun, vers le sud, je fonçais
Cantando: Todo eso, hace excelentes francesesEn chantant: Tout ça, ça fait d'excellents Français
Vergüenza a este descarado que puede cantar mientrasHonte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Roma arde, ella arde todo el tiempoQue Rome brûle, ell' brûl' tout l' temps
Vergüenza a quien a pesar de todo tararea cancionesHonte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, a Mimi PinsonÀ Gavroche, à Mimi Pinson
A la hora de Pétain, a la hora de LavalÀ l'heure de Pétain, à l'heure de Laval
¿Qué hacías, querido, en medio de la ráfaga?Que faisiez-vous mon cher en plein dans la rafale?
Yo cantaba, y los demás no se privabanJe chantais, et les autres ne s'en privaient pas
Buen amigo: Solo esta noche: Lloré por tus pasosBel ami: Seul ce soir: J'ai pleuré sur tes pas
Querido, un poco más tarde, ¿qué hacía tu gargantaMon cher, un peu plus tard, que faisait votre glotte
Cuando en Asia caía como en Gravelotte?Quand en Asie ça tombait comme à Gravelotte?
Yo cantaba, me parece, así como un montónJe chantais, il me semble, ainsi que tout un tas
De gente: El desertorDe gens: Le déserteur
Las cruces: Cuando un soldadoLes croix: Quand un soldat
Vergüenza a este descarado que puede cantar mientrasHonte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Roma arde, ella arde todo el tiempoQue Rome brûle, ell' brûl' tout l' temps
Vergüenza a quien a pesar de todo tararea cancionesHonte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, a Mimi PinsonÀ Gavroche, à Mimi Pinson
¿Qué hacías, querido, en tiempos de ArgeliaQue faisiez-vous mon cher au temps de l'Algérie
Cuando Brel estaba vivo y vivía en París?Quand Brel était vivant qu'il habitait Paris?
Yo cantaba, aunque apenado por esos combatesJe chantais, quoique désolé par ces combats
La vals a mil tiempos y No me dejesLa valse à mille temps et Ne me quitte pas
El fuego de la ciudad eterna es eternoLe feu de la ville éternelle est éternel
Si Dios quiere el incendio, quiere las cancionesSi Dieu veut l'incendie, il veut les ritournelles
¿A quién le haremos creer que el buen puebloÀ qui fera-t-on croire que le bon populo
Cuando canta de todos modos, es un perfecto sinvergüenza?Quand il chante quand même, est un parfait salaud?
Vergüenza a este descarado que puede cantar mientrasHonte à cet effronté qui peut chanter pendant
Que Roma arde, ella arde todo el tiempoQue Rome brûle, ell' brûl' tout l' temps
Vergüenza a quien a pesar de todo tararea cancionesHonte à qui malgré tout fredonne des chansons
A Gavroche, a Mimi PinsonÀ Gavroche, à Mimi Pinson



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: