Traducción generada automáticamente

L'inestimable sceau
Georges Brassens
Das unbezahlbare Siegel
L'inestimable sceau
Meine Liebe, damals, jedes Jahr im AugustM'amie, en ce temps-là, chaque année au mois d'août
Campierte sie am Strand, und das war mir sehr süßSe campait sur la grève, et ça m'était très doux
Sie so an ihrem PlatzD'ainsi la voir en place
In dieser Position, um sich zu langweilenDans cette position, pour se désennuyer
Ohne jemals einen Fehler, zählte sie die ErtrunkenenSans jamais une erreur, ell' comptait les noyés
Während sie Eis leckteEn suçant de la glace
Ihre lieben Rundungen hatten schließlichSes aimables rondeurs avaient fait à la fin
ein schönes kleines Loch im feinen Sand gemachtUn joli petit trou parmi le sable fin
Eine ideale NischeUne niche idéale
Als ich gehen wollte, wurde sie zornigQuand je voulais partir, elle entrait en courroux
Und sagte: Es ist zu früh, ich bin mit meinem Loch nicht fertigEn disant: C'est trop tôt, j'ai pas fini mon trou
Das ist nicht das Loch der HallenC'est pas le trou des Halles
In der Nähe, eines Tages, ging ein prächtiger blonder Engel vorbeiPrès d'elle, un jour, passa superbe un ange blond
Ein Schönling, ein Prahler mit einem Apollo-OberkörperUn bellâtre, un belître au torse d'Apollon
Eine Art AthletUne espèce d'athlète
Wie von einem Federmechanismus beflügelt, auf dem Hinterteil sitzendComme mue d'un ressort, dressée sur son séant
Ging sie mit diesem NichtsnutzElle partit avec cet homme de néant
Kraftprotz von der VilletteCostaud de la Villette
Die Unbeständige, die in dieses neue Glück flogLa volage, en volant vers ce nouveau bonheur
Machte mir einen Nasenrümpfer, verbunden mit einem MittelfingerMe fit un pied de nez doublé d'un bras d'honneur
Adorable Snob!Adorable pimbêche!
Ich zögere, diese Geste nachzuahmen: Sie ist zu niederJ'hésite à simuler ce geste: Il est trop bas
Das hat man dir oft ant getan, außerdem kann ich das nichtOn vous l'a souvent fait, d'ailleurs je ne peux pas
Die Gitarre hindert michLa guitare m'empêche!
Ich habe sie eindringlich gebeten: Bitte, meine NiniJ'eus beau la supplier: De grâce, ma Nini
Setz dich, setz dich: Dein Loch ist nicht fertigRassieds-toi, rassieds-toi: Ton trou n'est pas fini
Mit einer unwiderlegbaren StimmeD'une voix sans réplique
Egal, rief sie, und da es dir so gefälltJe m'en fous cria-t-elle Et puisqu'il te plaît tant
Ist jetzt der Zeitpunkt gekommen, um dich dort hineinzugrabenC'est l'instant ou jamais de t'enfouir dedans
Hast echt gut gemacht, die Bitte!T'as bien fait La Supplique!
Und ich kehrte enttäuscht und voller Kummer zurückEt je retournai voir, morfondu de chagrin
Zu der Spur, die der Fall ihrer Hüften hinterlassen hatteLa trace laissée par la chute de ses reins
Durch ihre prallen TeilePar ses parties dodues
Ich suchte, suchte, fieberhaft bis zum AbendJ'ai cherché, recherché, fébrile jusqu'au soir
Den Platz, an dem sie sich gewöhnlich setzteL'endroit où elle avait coutume de s'asseoir
Es war mühevoll verlorenCe fut peine perdue
Die gleichgültige Welle hatte leider hinweggerolltLa vague indifférente hélas avait roulé
Hatte den Strand glatt gemacht, hatte annihiliertAvait fait plage rase, avait annihilé
Den Abdruck ihrer SphärenL'empreinte de ses sphères
Hätte ich das unbezahlbare Siegel gefundenSi j'avais retrouvé l'inestimable sceau
Hätte ich es kornweise, siebweise mitgenommenJe l'aurais emporté, grain par grain, seau par seau
Aber hätte man mich das überhaupt machen lassen?Mais m'eût-on laissé faire?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: