Traducción generada automáticamente

La Nymphomane
Georges Brassens
La Ninfómana
La Nymphomane
Espíritus de mis ancestros, protéjanme, buenos espíritus!Mânes de mes aïeux, protégez-moi, bons mânes!
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
La mujer de mi vida, ¡ay!La femme de ma vie, hélas!
Es ninfómanaEst nymphomane
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Bajo la apariencia de darme descendenciaSous couleur de me donner une descendance
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
En el lecho ella hace que pase mi existenciaDans l'alcôve elle me fait passer mon existence
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Por más que pida clemencia, invoque la migrañaJ'ai beau demander grâce, invoquer la migraine
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
En el altar conyugal, implacable, me arrastraSur l'autel conjugal, implacable, elle me traîne
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Y me inclino lamentando, melancólicoEt je courbe l'échine en déplorant, morose
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Ya no se encuentran niños en los repollos, en las rosasQu'on trouve plus les enfants dans les choux, dans les roses
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Y muerdo la manzana, luego digo bastaEt je croque la pomme, après quoi, je dis pouce
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Cuando la manzana es mordida, más fuerte vuelve a crecerQuand la pomme est croquée, de plus belle ell' repousse
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Metamorfosis inaudita, metempsicosis infameMétamorphose inouïe, métempsycose infâme
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Es el tonel de las Danaides convertido en mujerC'est le tonneau des Danaïdes changé en femme
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Llego a desear que se desenfreneJ'en arrive à souhaiter qu'elle se dévergonde
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Que tome un amante o dos que me ayudenQu'elle prenne un amant ou deux qui me secondent
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Pero, desafortunadamente, la pícara es fielOr, malheureusement, la bougresse est fidèle
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Penélope es una cualquiera comparada con ellaPénélope est une roulure à côté d'elle
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Algunos con mordiscos cavan su sepulturaCertains à coups de dents creusent leur sépulture
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Yo uso una herramienta de naturaleza distintaMoi j'use d'un outil de tout autre nature
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Después de que me hayan envuelto en la mortajaAprès que vous m'aurez emballé dans la bière
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Tomen la precaución de sellar bien la piedraPrenez la précaution de bien sceller la pierre
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Porque, incluso muerto, debería ceder a sus ritosCar, même mort, je devrais céder à ses rites
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Y mis huesos no tendrían el descanso que merecenEt mes os n'auraient pas le repos qu'ils méritent
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
¡Que me incineren en su lugar!Qu'on m'incinère plutôt!
Ella no se atreverá a bajarElle n'osera pas descendre
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
Sacrificar a Venus, con mis pobres cenizasSacrifier à Vénus, avec ma pauvre cendre
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent
Espíritus de mis ancestros, protéjanme, buenos espíritus!Mânes de mes aïeux, protégez-moi, bons mânes!
Las alegrías carnales me pierdenLes joies charnelles me perdent
La mujer de mi vida, ¡ay!La femme de ma vie, hélas!
Es ninfómanaEst nymphomane
Las alegrías carnales me fastidianLes joies charnelles m'emmerdent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: