Traducción generada automáticamente

Le parapluie
Georges Brassens
The Umbrella
Le parapluie
It was raining heavily on the main roadIl pleuvait fort sur la grand-route
She was walking without an umbrellaElle cheminait sans parapluie
I had one, probably stolenJ'en avais un, volé, sans doute
That very morning from a friendLe matin même à un ami
Running to her rescueCourant alors à sa rescousse
I offered her a little shelterJe lui propose un peu d'abri
As I dried the water from her faceEn séchant l'eau de sa frimousse
With a very gentle air, she said yesD'un air très doux, elle m'a dit oui
A little corner of umbrellaUn p'tit coin d'parapluie
For a corner of paradiseContre un coin d'paradis
She had something of an angelElle avait quelque chos' d'un ange
A little corner of paradiseUn p'tit coin d'paradis
For a corner of umbrellaContre un coin d'parapluie
I wasn't losing in the exchange, of courseJe n'perdais pas au chang', pardi
As we walked, how tender it wasChemin faisant, que ce fut tendre
To hear together the lovely songD'ouïr à deux le chant joli
That the sky's water made heardQue l'eau du ciel faisait entendre
On the roof of my umbrellaSur le toit de mon parapluie
I would have liked, like in the delugeJ'aurais voulu, comme au déluge
To see the rain fall incessantlyVoir sans arrêt tomber la pluie
To keep her under my shelterPour la garder, sous mon refuge
Forty days, forty nightsQuarante jours, quarante nuits
A little corner of umbrellaUn petit coin de parapluie
For a corner of paradiseContre un coin de paradis
She had something of an angelElle avait quelque chose d'un ange
A little corner of paradiseUn petit coin de paradis
For a corner of umbrellaContre un coin de parapluie
I wasn't losing in the exchange, of courseJe n'perdais pas au change, pardi
But foolishly, even in a stormMais bêtement, même en orage
The roads lead to different countriesLes routes vont vers des pays
Soon hers made a barrierBientôt le sien fit un barrage
On the horizon of my madnessA l'horizon de ma folie
She had to leave meIl a fallu qu'elle me quitte
After thanking me profuselyAprès m'avoir dit grand merci
And I saw her, so smallEt je l'ai vue toute petite
Happily heading towards my oblivionPartir gaiement vers mon oubli
A little corner of umbrellaUn petit coin de parapluie
For a corner of paradiseContre un coin de paradis
She had something of an angelElle avait quelque chose d'un ange
A little corner of paradiseUn petit coin de paradis
For a corner of umbrellaContre un coin de parapluie
I wasn't losing in the exchange, of courseJe n'perdais pas au change, pardi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: