Traducción generada automáticamente

Le testament
Georges Brassens
El testamento
Le testament
Estaré triste como un sauceJe serai triste comme un saule
Cuando el Dios que me sigue por todas partesQuand le Dieu qui partout me suit
Me dirá, mano en mi hombroMe dira, la main sur l'épaule
Vete a verte ahí arriba si yo estoy ahíVa-t'en voir là-haut si j'y suis
Así que desde el cielo y la tierraAlors, du ciel et de la terre
Tendré que llorarIl me faudra faire mon deuil
¿Sigue en pie el roble?Est-il encor debout le chêne
¿O el árbol de mi ataúd?Ou le sapin de mon cercueil?
¿Sigue en pie el roble?Est-il encor' debout le chêne
¿O el árbol de mi ataúd?Ou le sapin de mon cercueil?
Ya sea para ir al cementerioS'il faut aller au cimetière
Tomaré el camino más largoJ'prendrai le chemin le plus long
Haré la tumbaJ'ferai la tombe buissonnière
Dejaré la vida al revésJ'quitterai la vie à reculons
Lástima que los funerarios me regañenTant pis si les croqu'-morts me grondent
Lástima que piensen que estoy loco por atarTant pis s'ils me croient fou à lier
Quiero irme al otro mundoJe veux partir pour l'autre monde
Por el camino de los escolaresPar le chemin des écoliers
Quiero irme al otro mundoJe veux partir pour l'autre monde
Por el camino de los escolaresPar le chemin des écoliers
Antes de ir a contar la historiaAvant d'aller conter fleurette
A las hermosas almas de los condenadosAux belles âmes des damné's
Sueño con otro romance másJe rêv' d'encore une amourette
Sueño con 'todavía' disfrazarmeJe rêv' d'encor' m'enjuponner
De nuevo di te amoEncore un' fois dire Je t'aime
Otra vez 'pierde el norteEncore un' fois perdre le nord
Pelando el crisantemoEn effeuillant le chrysanthème
Que es la margarita de los muertosQu'est la marguerite des morts
Pelando el crisantemoEn effeuillant le chrysanthème
Que es la margarita de los muertosQu'est la marguerite des morts
Dios quiera que mi viuda se alarmeDieu veuill' que ma veuve s'alarme
Enterrando a su compañeroEn enterrant son compagnon
Y que para hacerle derramar lagrimasEt qu'pour lui fair' verser des larmes
No hace falta cebollaIl n'y ait pas besoin d'oignon
Que se lleve una segunda bodaQu'elle prenne en secondes noces
Un marido de mi calañaUn époux de mon acabit
Que se aproveche de mis botasIl pourra profiter d'mes bottes
Y mis pantuflas y mi ropaEt d'mes pantoufle' et d'mes habits
Que se aproveche de mis botasIl pourra profiter d'mes bottes
Y mis pantuflas y mi ropaEt d'mes pantoufle' et d'mes habits
Que bebe mi vino, que ama a mi mujerQu'il boiv' mon vin, qu'il aim' ma femme
Que fumó mi pipa y mi tabacoQu'il fum' ma pipe et mon tabac
Pero lo que sea, ¡muerte de mi alma!Mais que jamais - mort de mon âme! -
Nunca azota a mis gatosJamais il ne fouette mes chats
Aunque no tengo un átomoQuoique je n'ai' pas un atome
Una sombra de maldadUne ombre de méchanceté
Si azota a mis gatos, hay un fantasmaS'il fouett' mes chats, y'a un fantôme
Quien vendrá a perseguirloQui viendra le persécuter
Si azota a mis gatos, hay un fantasmaS'il fouett' mes chats, y'a un fantôme
Quien vendrá a perseguirloQui viendra le persécuter
Aquí yace una hoja muertaIci-gît une feuille morte
Aqui termina mi voluntadIci finit mon testament
Marcamos en mi puertaOn a marqué dessus ma porte
Cerrado por funeralFermé pour caus' d'enterrement
Dejé la vida sin rencoresJ'ai quitté la vi' sans rancune
Nunca volveré a tener dolor de muelasJ'aurai plus jamais mal aux dents
Aquí estoy en la fosa comúnMe v'là dans la fosse commune
La fosa común del tiempoLa fosse commune du temps
Aquí estoy en la fosa comúnMe v'là dans la fosse commune
La fosa común del tiempoLa fosse commune du temps



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: