Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión
visualizaciones de letras 1.736

Les Amoureux Des Bancs Publics

Georges Brassens

Letra

Los Amantes de Los Bancos Públicos

Les Amoureux Des Bancs Publics

Las personas que ven equivocadamente
Les gens qui voient de travers

Piensa que los bancos verdes
Pensent que les bancs verts

Lo que vemos en las veredas
Qu'on voit sur les trottoirs

Están hechos para impotentes o ventripotentes
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents

Pero es absurdo
Mais c'est une absurdité

Porque en realidad están allí, es obvio
Car à la vérité ils sont là c'est notoire

Para acoger a los amantes principiantes por algún tiempo
Pour accueillir quelque temps les amours débutants

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Sin importarles la mirada oblicua
En s'fouttant pas mal du regard oblique

Los transeúntes honestos
Des passants honnêtes

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Diciendo te amo patéticos
En s'disant des je t'aime pathétiques

Tienen pequeñas caras simpáticas
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Se toman de la mano
Ils se tiennent par la main

Hablar sobre el mañana
Parlent du lendemain

Sobre papel azul celeste
Du papier bleu d'azur

Que cubrirá las paredes de su dormitorio
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher

Ellos se ven ya lentamente
Ils se voient déjà doucement

Ella cosiendo, fumando ella
Elle cousant, lui fumant

En un bienestar seguro
Dans un bien-être sûr

Y eligen los nombres de su primer bebé
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Sin importarles la mirada oblicua
En s'fouttant pas mal du regard oblique

Los transeúntes honestos
Des passants honnêtes

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Diciendo te amo patéticos
En s'disant des je t'aime pathétiques

Tienen pequeñas caras simpáticas
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Cuando la cuestión de la sagrada familia
Quand la sainte famille machin

Cruce en su camino
Croise sur son chemin

Dos de estos malhechores
Deux de ces malappris

Ella les grita audazmente comentarios venenosos
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux

No impide que toda la familia
N'empêche que toute la famille

Padre, madre, hija
Le père, la mère, la fille

El hijo, el Espíritu Santo
Le fils, le saint esprit

Deseará poder comportarse como ellos de vez en cuando
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Sin importarles la mirada oblicua
En s'fouttant pas mal du regard oblique

Los transeúntes honestos. Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Des passants honnêtes les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Diciendo te amo patéticos
En s'disant des je t'aime pathétiques

Tienen pequeñas caras simpáticas
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Cuando hayan pasado los meses
Quand les mois auront passé

Cuando sus hermosos y ardientes sueños se calmen
Quand seront apaisés leurs beaux rêves flambants

Cuando su cielo esté cubierto de nubes pesadas
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds

Ellos notarán conmovidos
Ils s'apercevront émus

Que es al azar de las calles
Que c'est au hasard des rues

En uno de estos famosos bancos
Sur un de ces fameux bancs

Que vivieron la mejor parte de su amor
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Sin importarles la mirada oblicua
En s'fouttant pas mal du regard oblique

Los transeúntes honestos
Des passants honnêtes

Los amantes que se besuquean en bancos públicos
Les amoureux qui s'bécottent sur les bancs publics

Bancos públicos, bancos públicos
Bancs publics, bancs publics

Diciendo te amo patéticos
En s'disant des je t'aime pathétiques

Tienen pequeñas caras simpáticas
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Georges Brassens. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Traducida por Circe. Revisiones por 3 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção