Traducción generada automáticamente

Les châteaux de sable
Georges Brassens
The Sandcastles
Les châteaux de sable
I sing of the little warJe chante la petite guerre
Of brave kids from back thenDes braves enfants de naguère
Who fought on the beachQui sur la plage ont bataillé
To save a sandcastlePour sauver un château de sable
And its unbreakable wallsEt ses remparts infranchissables
That a wave was about to sweep awayQu'une vague allait balayer
I was there: Gun slung on my shoulderJ'en étais: L'arme à la bretelle
Barricaded in the fortressRetranchés dans la citadelle
We stood firm, waitingDe pied ferme nous attendions
For a Saracen hordeUne cohorte sarrasine
From the neighboring coastPartie de la côte voisine
To storm our strongholdA l'assaut de notre bastion
A hundred steps away on the duneA cent pas de là sur la dune
Waiting for fortuneEn attendant que la fortune
To smile on the victorsDes armes sourie aux vainqueurs
Longing to be courtedLanguissant d'être courtisées
Our sweethearts, our fiancéesNos promises, nos fiancées
Gently prepared their heartsPréparaient doucement leur coeur
Suddenly, the wild ArmadaTout à coup l'Armada sauvage
Surged onto our shoreDéferla sur notre rivage
With its lances, its shieldsAvec ses lances, ses pavois
To commit all sorts of plunderPour commettre force rapines
And even take our SabinesEt même enlever nos Sabines
More beautiful than theirs, I swearPlus belles que les leurs, ma foi
The melee was worthy of HomerLa mêlée fut digne d'Homère
And the defeat was quite bitterEt la défaite bien amère
To the enemy, though numerousA l'ennemi pourtant nombreux
We beat them soundlyQu'on battit à plate couture
They left in disarrayQui partit en déconfiture
In retreat, scrambling to escapeEn déroute, en sauve-qui-peut
Yes, this horde of barbariansOui, cette horde de barbares
That our fury disarmedQue notre fureur désempare
Retreated with their shipsFit retraite avec ses vaisseaux
Taking away as trophiesEn n'emportant pour tous trophées
Less than nothing, two flat ballsMoins que rien, deux balles crevées
Three rackets, four hoopsTrois raquettes, quatre cerceaux
After the famous victoryAprès la victoire fameuse
Singing the tune of Sambre and MeuseEn chantant l'air de Sambre et Meuse
And the Marseillaise, oh yeahEt de la Marseillaise, ô gué
We ran towards the rewardOn courut vers la récompense
That the lovely sex dispensesQue le joli sexe dispense
To the little tired heroesAux petits héros fatigués
While softly in the earTandis que tout bas à l'oreille
Of our Fanny, of our MireilleDe nos Fanny, de nos Mireille
We told our sagaOn racontait notre saga
As we slipped the ring on their fingerQu'au doigt on leur passait la bague
A kind of wave suddenly appearedSurgit une espèce de vague
That no one noticedQue personne ne remarqua
In fact, it was just aAu demeurant ce n'était qu'une
Wave with no amplitude at allVague sans amplitude aucune
A little lost waveUne vaguelette égarée
But upon reaching the shoreMais en atteignant au rivage
It caused more damageElle causa plus de ravages
Than a tidal waveDe dégâts qu'un raz-de-marée
Swiftly, the traitorExpéditive, la traîtresse
Invaded our fortressInvestit notre forteresse
Toppling it, destroying itLa renversant, la détruisant
Goodbye dungeon, towers, and wallsAdieu donjon, tours et courtines
That four harmless dropsQue quatre gouttes anodines
Had erased in passingAvaient effacés en passant
Some time later we wentA quelque temps de là nous sommes
To lead among menAllés mener parmi les hommes
Other battles more disappointingD'autres barouds plus décevants
To lead other campaignsAllés mener d'autres campagnes
Where the castles are more SpanishOù les châteaux sont plus d'Espagne
And made of sand than beforeEt de sable qu'auparavant
When I see soldiers struggling on the beachQuand je vois lutter sur la plage
Young soldiers in their primeDes soldats à la fleur de l'âge
I don’t discourage themJe ne les décourage pas
Though I know, having onceQuoique je sache, ayant naguère
Fought this war myselfLivré moi-même cette guerre
The fatal outcome of the fightL'issue fatale du combat
I know that despite their defenseJe sais que malgré leur défense
Their story is doomed from the startLeur histoire est perdue d'avance
But I let them battleMais je les laisse batailler
To save a sandcastlePour sauver un château de sable
And its unbreakable wallsEt ses remparts infranchissables
That a wave will sweep awayQu'une vague va balayer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: