Traducción generada automáticamente

Les châteaux de sable
Georges Brassens
Los castillos de arena
Les châteaux de sable
Canto la pequeña guerraJe chante la petite guerre
De valientes niños de antañoDes braves enfants de naguère
Que en la playa pelearonQui sur la plage ont bataillé
Para salvar un castillo de arenaPour sauver un château de sable
Y sus muros infranqueablesEt ses remparts infranchissables
Que una ola iba a arrasarQu'une vague allait balayer
Yo estaba ahí: El arma en la correaJ'en étais: L'arme à la bretelle
Atrincherados en la ciudadelaRetranchés dans la citadelle
Con firmeza esperábamosDe pied ferme nous attendions
Una cohorte sarracenaUne cohorte sarrasine
Que venía de la costa vecinaPartie de la côte voisine
A asaltar nuestro bastiónA l'assaut de notre bastion
A cien pasos de allí en la dunaA cent pas de là sur la dune
Esperando que la fortunaEn attendant que la fortune
De las armas sonría a los vencedoresDes armes sourie aux vainqueurs
Anhelando ser cortejadasLanguissant d'être courtisées
Nuestras prometidas, nuestras noviasNos promises, nos fiancées
Preparaban suavemente su corazónPréparaient doucement leur coeur
De repente, la Armada salvajeTout à coup l'Armada sauvage
Se desató sobre nuestra playaDéferla sur notre rivage
Con sus lanzas, sus escudosAvec ses lances, ses pavois
Para cometer grandes saqueosPour commettre force rapines
E incluso llevarse a nuestras SabinasEt même enlever nos Sabines
Más bellas que las suyas, ¡vaya!Plus belles que les leurs, ma foi
La pelea fue digna de HomeroLa mêlée fut digne d'Homère
Y la derrota muy amargaEt la défaite bien amère
Ante el enemigo, sin embargo, numerosoA l'ennemi pourtant nombreux
Que vencimos a fondoQu'on battit à plate couture
Que se retiró en desbandadaQui partit en déconfiture
En fuga, en sálvese quien puedaEn déroute, en sauve-qui-peut
Sí, esta horda de bárbarosOui, cette horde de barbares
Que nuestra furia desarmaQue notre fureur désempare
Retrocedió con sus barcosFit retraite avec ses vaisseaux
Sin llevarse como trofeosEn n'emportant pour tous trophées
Menos que nada, dos balas pinchadasMoins que rien, deux balles crevées
Tres raquetas, cuatro arosTrois raquettes, quatre cerceaux
Después de la famosa victoriaAprès la victoire fameuse
Cantando el aire de Sambre y MeuseEn chantant l'air de Sambre et Meuse
Y de la Marsellesa, oh, quéEt de la Marseillaise, ô gué
Corrimos hacia la recompensaOn courut vers la récompense
Que el bello sexo dispensaQue le joli sexe dispense
A los pequeños héroes cansadosAux petits héros fatigués
Mientras que al oído, en voz bajaTandis que tout bas à l'oreille
De nuestras Fanny, de nuestras MireilleDe nos Fanny, de nos Mireille
Contábamos nuestra sagaOn racontait notre saga
Que con el dedo les pasábamos el anilloQu'au doigt on leur passait la bague
Surgió una especie de olaSurgit une espèce de vague
Que nadie notóQue personne ne remarqua
En realidad, no era más que unaAu demeurant ce n'était qu'une
Ola sin amplitud algunaVague sans amplitude aucune
Una olita perdidaUne vaguelette égarée
Pero al llegar a la orillaMais en atteignant au rivage
Causó más estragosElle causa plus de ravages
De daños que un maremotoDe dégâts qu'un raz-de-marée
Expeditiva, la traidoraExpéditive, la traîtresse
Invadió nuestra fortalezaInvestit notre forteresse
Derribándola, destruyéndolaLa renversant, la détruisant
Adiós torreón, torres y murallasAdieu donjon, tours et courtines
Que cuatro gotas anodinasQue quatre gouttes anodines
Habían borrado al pasarAvaient effacés en passant
Al poco tiempo de allí, fuimosA quelque temps de là nous sommes
A llevar entre los hombresAllés mener parmi les hommes
Otras batallas más decepcionantesD'autres barouds plus décevants
A llevar otras campañasAllés mener d'autres campagnes
Donde los castillos son más de EspañaOù les châteaux sont plus d'Espagne
Y de arena que antesEt de sable qu'auparavant
Cuando veo luchar en la playaQuand je vois lutter sur la plage
A soldados en la flor de la vidaDes soldats à la fleur de l'âge
No los desanimoJe ne les décourage pas
Aunque sé, habiendo sidoQuoique je sache, ayant naguère
Yo mismo parte de esta guerraLivré moi-même cette guerre
El desenlace fatal del combateL'issue fatale du combat
Sé que a pesar de su defensaJe sais que malgré leur défense
Su historia está perdida de antemanoLeur histoire est perdue d'avance
Pero los dejo pelearMais je les laisse batailler
Para salvar un castillo de arenaPour sauver un château de sable
Y sus muros infranqueablesEt ses remparts infranchissables
Que una ola va a arrasarQu'une vague va balayer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: