Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 878

Les quat'z'arts

Georges Brassens

Letra

Los cuatro artes

Les quat'z'arts

Los amigos afligidos, las amigas llorandoLes copains affligés, les copines en pleurs
La caja de dominó enterrada bajo las floresLa boîte à dominos enfouie sous les fleurs
Todo el mundo vestido de lutoTout le monde équipé de sa tenue de deuil
La broma fue buena y valía la pena verloLa farce était bien bonne et valait le coup d'oeil

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
El entierro parecía oficial, ¡bravo!L'enterrement paraissait officiel bravo!

El muerto no cantaba: ¡Ah! ¡Qué aburrido estamos aquí!Le mort ne chantait pas: Ah! C'qu'on s'emmerde ici!
Tomaba su muerte a pecho, esta vezIl prenait son trépas à coeur, cette fois-ci
Y los hombres encargados de levantar el cuerpoEt les bonshomm's chargés de la levée du corps
Tampoco cantaban, ¡santo Elías, banda de nuevo!Ne chantaient pas non plus saint-eloi bande encor!

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
El difunto parecía completamente muerto, ¡bravo!Le macchabée semblait tout à fait mort bravo!

No eran chicas en tutúCe n'étaient pas du tout des filles en tutu
Con traseros para dar nalgadas y sombreros puntiagudosAvec des fess's à claque et des chapeaux pointus
Las comadres elegidas para los cordones del ataúdLes commères choisies pour les cordons du poêle
Y nadie les gritaba: ¡Desnudas! ¡Desnudas! ¡Desnudas!Et nul ne leur criait: A poil! A poil! A poil!

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
Las plañideras lloraban de verdad, ¡bravo!Les pleureuses sanglotaient pour de bon bravo!

El cura no tenía un hisopo falsoLe curé n'avait pas un goupillon factice
Uno de esos hisopos en forma de faloUn de ces goupillons en forme de phallus
Y cuando recitó sus de profundisEt quand il y alla de ses de profondis
El monaguillo respondió: no morpionibusL'enfant de choeur répliqua pas morpionibus

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
El cura no venía de Camaret, ¡bravo!Le curé venait pas de camaret bravo!

Bajamos el ataúd y me decepcioné muchoOn descendit la bière et je fus bien déçu
La broma ahora rozaba el mal gustoLa blague maintenant frisait le mauvais goût
Porque el muerto se dejó enterrar en la tierraCar le mort se laissa jeter la terr' dessus
Sin levantar la tapa gritando: ¡cucú!Sans lever le couvercle en s'écriant coucou!

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
El ataúd no tenía doble fondo, ¡bravo!Le cercueil n'était pas à double fond bravo!

Cuando todo estuvo consumado, les dije: SeñoresQuand tout fut consommé, je leur ai dit: Messieurs
¡Vamos a hacer ahora la ronda de los bares!Allons faire à présent la tournée des boxons!
Pero me miraron con ojos tristesMais ils m'ont regardé avec de pauvres yeux
Luego me abrazaron de una extraña maneraPuis ils m'ont embrassé d'une étrange façon

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
Su compasión parecía venir del corazón, ¡bravo!Leur compassion semblait venir du coeur bravo!

Cuando salí de este campo de nabosQuand je suis ressorti de ce champ de navets
La sombra del aquí yace me seguía paso a pasoL'ombre de l'ici-gît pas à pas me suivait
Una pequeña cruz de tres veces nadaUne petite croix de trois fois rien du tout
Haciendo, a ella sola, sombra por todas partesFaisant, à elle seul', de l'ombre un peu partout

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
Los fantasmas se mezclaban a su vez, ¡bravo!Les revenants s'en mêlaient à leur tour bravo!

Entendí mi error un poco más tardeJ'ai compris ma méprise un petit peu plus tard
Cuando, encendiendo mi pipa con el avisoQuand, allumant ma pipe avec le faire-part
Me di cuenta que mi nombre, como el de un burguésJ'm'aperçus que mon nom, comm' celui d'un bourgeois
Ocupaba en la lista un lugar privilegiadoOccupait sur la liste une place de choix

Los cuatro artes hicieron las cosas como se debeLes quat'z'arts avaient fait les choses comme il faut
¡Yo era el pariente más cercano del difunto, bravo!J'étais le plus proch' parent du défunt bravo!

¡Adiós! Las falsas tibias, los cráneos de cartónAdieu! Les faux tibias, les crânes de carton
No más marcha fúnebre al son de los mirlitonesPlus de marche funèbre au son des mirlitons
Al gran baile de los cuatro artes no iremos a bailarAu grand bal des quat'z'arts nous n'irons plus danser
Los verdaderos entierros han comenzadoLes vrais enterrements viennent de commencer

No iremos a bailar al gran baile de los cuatro artesNous n'irons plus danser au grand bal des quat'z'arts
Ven, abuelo, vamos a meternos en los ataúdesViens, pépère, on va se ranger des corbillards


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección