Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 802
Letra

Los rábanos

Les radis

Todos saben que en el pasado las mujeres convencidas de adulterioChacun sait qu'autrefois les femm's convaincues d'adultère
Eran llevadas a un lugar que debo callarSe voyaient enfoncer dans un endroit qu'il me faut taire
Por modestiaPar modestie
Un enorme rábanoUn énorme radis

Pero cuando era niño, un día de feria en mi puebloOr quand j'étais tout gosse, un jour de foire en mon village
Tuve el dolor de ver castigar a una esposa infielJ'eus la douleur de voir punir d'une épouse volage
La perfidiaLa perfidie
Por medio del rábanoAu moyen du radis

La desafortunada fue arrastrada a la plaza públicaLa malheureuse fut traînée sur la place publique
PublicidadPublicité

Por el cruel cornudo armado con el rábano simbólicoPar le cruel cornard armé du radis symbolique
¡Ah! ¡Caramba!Ah! Sapristi
¡Qué rábano, mis ancestros!Mes aïeux quel radis!

Hacia la pobre mártir corrieron las buenas esposasVers la pauvre martyre on vit courir les bonn's épouses
Que, dicho entre nosotros, de su desenfreno estaban celosasQui, soit dit entre nous, de sa débauche étaient jalouses
No he dichoJe n'ai pas dit
Celosas del rábanoJalouses du radis

Si yo estuviera en las filas de esa avara y baja tropaSi j'étais dans les rangs de cette avide et basse troupe
Es porque en esa época aún no había visto caderasC'est qu'à cette époqu'-là j' n'avais encor' pas vu de croupe
Ni rábanoNi de radis
Eso me estaba prohibidoÇa m'était interdit

PublicidadPublicité

El cornudo esperó a que el foro estuviera lleno de genteLe cornard attendit que le forum fût noir de monde
Para proceder a cumplir con el empalamiento inmundoPour se mettre en devoir d'accomplir l'empal'ment immonde
Entonces levantóLors il brandit
El colosal rábanoLe colossal radis

La víctima aceptaba el castigo con noblezaLa victime acceptait le châtiment avec noblesse
Pero hay que convenir que apretaba bien fuerte las nalgasMais il faut convenir qu'elle serrait bien fort les fesses
Que, del rábanoQui, du radis
Iban a ser dotadasAllaient être nanties

El cornudo metió el rábano en ese lugar que debo callarLe cornard mit l' radis dans cet endroit qu'il me faut taire
Donde la gente honesta solo deja entrar enemasOù les honnêtes gens ne laissent entrer que des clystères
Se aplaudióOn applaudit
El progreso del rábanoLes progrès du radis

La parte del vegetal era la única visible ahoraLe pampre du légume était seul à présent visible
La planta había llegado hasta los límites de lo posibleLa plante était allée jusqu'aux limites du possible
Se esperóOn attendit
Los efectos del rábanoLes effets du radis

Sin embargo, para asombro del cornudo y de las groseras campesinasOr, à l'étonnement du cornard et des gross's pécores
La empalada encantada gritaba: ¡Más, más, más!L'empalée enchantée criait: Encore, encore, encore
¡Valiente, valiente!Hardi hardi
¡Empuja el rábano, di!Pousse le radis, dis!

Ella dijo en voz alta: No hubiera creído que tal suplicioEll' dit à pleine voix: J' n'aurais pas cru qu'un tel supplice
Pudiera en tan poco tiempo proporcionarme tal deleitePût en si peu de temps me procurer un tel délice!
¡Pero los rábanos!Mais les radis
¡Llevan al paraíso!Mènent en paradis!

Ella no había terminado de cantar el panegíricoEll' n'avait pas fini de chanter le panégyrique
Del vegetal en cuestión que todas las campesinas lujuriosasDu légume en question que toutes les pécor's lubriques
Habían saltadoAvaient bondi
Hacia los campos de rábanosVers les champs de radis

Con los ojos desorbitados, la espuma en los dientes, esas furias se lanzaron en manadaL'œil fou, l'écume aux dents, ces furies se jetèrent en meute
En los campos de rábanos que se convirtieron en campos de revueltasDans les champs de radis qui devinrent des champs d'émeute
¿HabráY en aura-t-y
Para todas, rábanos?Pour toutes, des radis?

Hicieron un desastre y dejaron muy atrásEll's firent un désastre et laissèrent loin derrière elles
Los estragos causados por las nubes de langostasLes ravages causés par les nuées de sauterelles
En el paísDans le pays
No quedó sombra de un rábanoPlus l'ombre d'un radis

Muchos horticultores constataron que en cierto númeroBeaucoup de maraîchers constatèrent qu'en certain nombre
También les faltaban betabeles y pepinosIl leur manquait aussi des betterav's et des concombres
Robados, por supuestoRaflés pardi
Como unos viles rábanosComme de vils radis

Todo el tiempo que duró esta manía contra naturaTout le temps que dura cette manie contre nature
Los inocentes rábanos se volvieron verdes y no madurosLes innocents radis en vir'nt de vert's et de pas mûres
Pobres rábanosPauvres radis
Héroes de tragediaHéros de tragédie

Cansados de ser metidos en ese lugar que debo callarLassés d'être enfoncés dans cet endroit qu'il me faut taire
Los más inteligentes de estos vegetales meditaronLes plus intelligents de ces légumes méditèrent
Se dijeronIls se sont dit
¡Cese de ser rábanos!Cessons d'être radis!

Entonces los horticultores sembrando rábanos cosecharonAlors les maraîchers semant des radis récoltèrent
Melones, coliflores, alcachofas, papasDes melons, des choux-fleurs, des artichauts, des pomm's de terre
Y ortigasEt des orties
Pero no un solo rábanoMais pas un seul radis

A partir de ese día, la buena planta hortícolaA partir de ce jour, la bonne plante potagère
Se convirtió en el pueblo en uno de los productos más carosDevint dans le village une des denrées les plus chères
No más rábanosPlus de radis
Para los que ganan pocoPour les gagne-petit

Ciertas campesinas astutas dirían sin rodeos: A nosotros no nos importaCettain's pécor's fûtées dir'nt sans façons: Nous, on s'en fiche
De esta escasez, usamos el rábano postizoDe cette pénurie, on emploie le radis postiche
Que garantizaQui garantit
La falta de rábanosDu manque de radis

La moda del rábano reduciendo el número de madresLa mode du radis réduisant le nombre de mères
Que daban al pueblo una descendencia, el alcaldeQui donnaient au village une postérité, le maire
En un edictoDans un édit
Prohibió el rábanoProhiba le radis

Un pregonero anunció: Toda mujer sorprendida en meterseUn crieur annonça: Toute femme prise à se mettre
En el lugar reservado para el enema y el termómetroDans l'endroit réservé au clystère et au thermomètre
Incluso postizoMême posti-
Un semblante de rábanoChe un semblant de radis

Será entregada a las manos de una maestra costureraSera livrée aux mains d'une maîtresse couturière
Que, sin ningún retraso, le coserá el traseroQui, sans aucun délai, lui faufilera le derrière
Para prohibirPour interdi-
El acceso al rábanoRe l'accès du radis

Esta ley draconiana acabó con el uso sospechosoCette loi draconienne eut raison de l'usage louche
De absorber el rábano por otras vías que por la bocaD'absorber le radis par d'autres voies que par la bouche
Y el rábanoEt le radis
El vegetal malditoLe légume maudit

No fue más el instrumento de bajas maniobrasNe fut plus désormais l'instrument de basses manœuvres
Y solo entró en la composición de los aperitivosEt n'entra plus que dans la composition des hors-d'œuvre
Que, al mediodíaQui, à midi
Aguijonean el apetitoAiguisent l'appétit


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección