Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.613

Les Trompettes de la Renommée

Georges Brassens

Letra

Die Trompeten der Berühmtheit

Les Trompettes de la Renommée

Ich lebte abseits des öffentlichen PlatzesJe vivais à l'écart de la place publique
Gelassen, nachdenklich, düster, ländlichSerein, contemplatif, ténébreux, bucolique
Weigerte mich, das Lösegeld des Ruhms zu zahlenRefusant d'acquitter la rançon de la gloire
Auf meinem Lorbeerzweig schlief ich wie ein SchlafmützeSur mon brin de laurier je dormais comme un loir
Die Leute mit gutem Rat haben mir klar gemachtLes gens de bon conseil ont su me faire comprendre
Dass ich dem Mann auf der Straße Rechenschaft schuldig binQu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre
Und dass ich, unter Androhung des völligen VergessensEt que, sous peine de choir dans un oubli complet
Alle meine kleinen Geheimnisse ans Licht bringen mussJ'devais mettre au grand jour tous mes petits secrets
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Mangels der elementarsten SchamManquant à la pudeur la plus élémentaire
Muss ich, für die Belange der WerbungDois-je, pour les besoins d'la cause publicitaire
Veröffentlichen, mit wem und in welcher PositionDivulguer avec qui, et dans quelle position
Ich mich im Schmutz und der Unzucht suhle?Je plonge dans le stupre et la fornication?
Wenn ich Namen nenne, wie viele PenelopesSi je publie des noms, combien de Pénélopes
Werden sofort als schamlose Huren dastehen?Passeront illico pour de fieffées salopes
Wie viele gute Freunde werden mich schief ansehen?Combien de bons amis me regarderont de travers
Wie viele Schüsse werde ich erhalten?Combien je recevrai de coups de revolver!
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Bei jeder Ausstellung ist meine Natur widerspenstigÀ toute exhibition, ma nature est rétive
Leide an einer fast krankhaften BescheidenheitSouffrant d'une modestie quasiment maladive
Ich zeige meine FortpflanzungsorganeJe ne fais voir mes organes procréateurs
Niemandem, außer meinen Frauen und meinen ÄrztenÀ personne, excepté mes femmes et mes docteurs
Muss ich, um die Skandalchronik zu füttern,Dois-je, pour défrayer la chronique des scandales
Mit meinen Geschlechtsteilen trommeln?Battre le tambour avec mes parties génitales
Muss ich sie offensichtlicher zur Schau stellenDois-je les arborer plus ostensiblement
Wie ein Chorknabe ein heiliges Sakrament trägt?Comme un enfant de chœur porte un saint sacrement?
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Eine Dame der Gesellschaft, die mich oft lässtUne femme du monde, et qui souvent me laisse
Meine vier Vergnügungen in ihren edlen Gemächern zu genießenFaire mes quatre voluptés dans ses quartiers d'noblesse
Hat mir heimlich, auf ihrem SeidensofaM'a sournoisement passé, sur son divan de soie
Parasiten des niedrigsten Grades zugeschobenDes parasites du plus bas étage qui soit
Unter dem Vorwand von Lärm, unter dem Deckmantel der WerbungSous prétexte de bruit, sous couleur de réclame
Habe ich das Recht, die Ehre dieser Dame zu beschmutzenAi-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Indem ich von den Dächern schreie, und zur Melodie der LaternenEn criant sur les toits, et sur l'air des lampions
Die Frau Marquis hat mir Läuse gegeben?Madame la marquise m'a foutu des morpions?
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Gott sei Dank, ich lebe in guter EintrachtLe ciel en soit loué, je vis en bonne entente
Mit dem singenden Vater DuvalAvec le Père Duval, la calotte chantante
Er, der Katechumene, und ich, der AufgeweckteLui, le catéchumène, et moi, l'énergumène
Er lässt mich Scheiße sagen, ich lasse ihn Amen sagenIl me laisse dire merde, je lui laisse dire amen
In Übereinstimmung mit ihm, muss ich in der Presse schreibenEn accord avec lui, dois-je écrire dans la presse
Dass ich ihn eines Abends auf den Knien meiner Geliebten überrascht habeQu'un soir je l'ai surpris aux genoux d'ma maîtresse
Singt die Melodie mit einer flüsternden StimmeChantant la mélopée d'une voix qui susurre
Während sie ihm nach Läusen in der Tonsur sucht?Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Mit wem, zum Teufel, muss ich also schlafenAvec qui, ventrebleu, faut-il donc que je couche
Um die Göttin mit den hundert Mündern zum Reden zu bringen?Pour faire parler un peu la déesse aux cent bouches?
Muss eine berühmte Frau, ein Star, kommenFaut-il qu'une femme célèbre, une étoile, une star
Um zwischen meinen Armen den Platz meiner Gitarre einzunehmen?Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?
Um das Volk und die Klatschreporter zu erregenPour exciter le peuple et les folliculaires
Wer will mir seinen populären Hintern leihen?Qui'est-c'qui veut me prêter sa croupe populaire
Wer will mir erlauben, in natürlicher WeiseQui'est-c'qui veut m'laisser faire, in naturalibus
Ein wenig Alpinismus auf ihrem Venusberg zu treiben?Un p'tit peu d'alpinisme sur son mont de Vénus?
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Würden diese göttlichen Trompeten lauter erklingenSonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes
Wenn ich, wie jeder andere, ein bisschen schwul wäre?Si, comme tout un chacun, j'étais un peu tapette
Wenn ich mich wie ein Fräulein winden würdeSi je me déhanchais comme une demoiselle
Und plötzlich die Anmut einer Gazelle annehmen würde?Et prenais tout à coup des allures de gazelle?
Aber ich weiß nicht, ob es diesen Typen nütztMais je ne sache pas qu'ça profite à ces drôles
Das Spiel der Liebe zu spielen, indem sie die Rollen umkehrenDe jouer le jeu d'l'amour en inversant les rôles
Ob es ihrem Ruhm einen Hauch von Mehrwert verleihtQu'ça confère à leur gloire une once de plus-value
Das päderastische Verbrechen zahlt sich heute nicht mehr ausLe crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmtVous êtes bien mal embouchées

Nach diesem Rundblick über die tausend und eine RezepteAprès c'tour d'horizon des mille et unes recettes
Die euch sicher die Ehren der Zeitungen einbringenQui vous valent à coup sûr les honneurs des gazettes
Halte ich es lieber bei meiner ersten ArtJ'aime mieux m'en tenir à ma première façon
Und kratze mir den Bauch, während ich Lieder singeEt me gratter le ventre en chantant des chansons
Wenn das Publikum will, hole ich sie sofort herausSi le public en veut, je les sors dare-dare
Wenn es nicht will, stecke ich sie wieder in meine GitarreS'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare
Weigerte mich, das Lösegeld des Ruhms zu zahlenRefusant d'acquitter la rançon de la gloire
Auf meinem Lorbeerzweig schlafe ich ein wie ein SchlafmützeSur mon brin de laurier je m'endors comme un loir
Trompeten der BerühmtheitTrompettes de la Renommée
Ihr seid schlecht gestimmt!Vous êtes bien mal embouchées!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección