Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.615

Les Trompettes de la Renommée

Georges Brassens

Letra

Las trompetas de la fama

Les Trompettes de la Renommée

Vivía lejos de la plaza públicaJe vivais à l'écart de la place publique
Sereno, contemplativo, oscuro, bucólicoSerein, contemplatif, ténébreux, bucolique
Negarse a pagar el rescate de la famaRefusant d'acquitter la rançon de la gloire
En mi ramita de laurel dormí como un lirónSur mon brin de laurier je dormais comme un loir
La gente de buenos consejos fue capaz de hacerme entenderLes gens de bon conseil ont su me faire comprendre
Que al hombre de la calle le tuve que contestarQu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre
Y que, so pena de caer en el olvido totalEt que, sous peine de choir dans un oubli complet
Tuve que sacar a la luz todos mis pequeños secretosJ'devais mettre au grand jour tous mes petits secrets
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

Sin la modestia más básicaManquant à la pudeur la plus élémentaire
¿Yo, por el bien de la publicidad?Dois-je, pour les besoins d'la cause publicitaire
Revelar con quién y en qué puestoDivulguer avec qui, et dans quelle position
¿Me sumerjo en el estupor y la fornicación?Je plonge dans le stupre et la fornication?
Si publico nombres, cuantas PenélopesSi je publie des noms, combien de Pénélopes
Pase Illico para zorras ardientesPasseront illico pour de fieffées salopes
Cuantos buenos amigos me mirarán de reojoCombien de bons amis me regarderont de travers
¡Cuántos disparos de revólver recibiré!Combien je recevrai de coups de revolver!
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

A cualquier exposición, mi naturaleza es reaciaÀ toute exhibition, ma nature est rétive
Sufriendo de una modestia casi malsanaSouffrant d'une modestie quasiment maladive
No muestro mis órganos reproductivosJe ne fais voir mes organes procréateurs
A nadie excepto a mis esposas y mis doctoresÀ personne, excepté mes femmes et mes docteurs
¿Yo, para hacer titulares por escándalos?Dois-je, pour défrayer la chronique des scandales
Batir el tambor con mis genitalesBattre le tambour avec mes parties génitales
¿Debería usarlos más conspicuamente?Dois-je les arborer plus ostensiblement
¿Como un monaguillo lleva un sagrado sacramento?Comme un enfant de chœur porte un saint sacrement?
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

Una mujer de mundo y que muchas veces me dejaUne femme du monde, et qui souvent me laisse
Haz mis cuatro placeres en sus habitaciones de noblezaFaire mes quatre voluptés dans ses quartiers d'noblesse
Me pasó astutamente, en su sofá de sedaM'a sournoisement passé, sur son divan de soie
Parásitos del nivel más bajo que existeDes parasites du plus bas étage qui soit
Con el pretexto del ruido, con el color de la publicidadSous prétexte de bruit, sous couleur de réclame
¿Tengo derecho a empañar el honor de esta dama?Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Gritando en los tejados y en el aire de las linternasEn criant sur les toits, et sur l'air des lampions
¿Madame la Marquise me dio cangrejos?Madame la marquise m'a foutu des morpions?
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

Alabado sea el cielo, vivo en armoníaLe ciel en soit loué, je vis en bonne entente
Con el padre Duval, el gorro de cantarAvec le Père Duval, la calotte chantante
Él, el catecúmeno y yo, el energumenoLui, le catéchumène, et moi, l'énergumène
Me dejó decir una mierda, le dejé decir aménIl me laisse dire merde, je lui laisse dire amen
De acuerdo con él, ¿debo escribir en la prensa?En accord avec lui, dois-je écrire dans la presse
Que una noche lo sorprendí en las rodillas de mi amaQu'un soir je l'ai surpris aux genoux d'ma maîtresse
Cantando la canción de una voz susurranteChantant la mélopée d'une voix qui susurre
¿Mientras buscaba piojos en la tonsura?Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

Con quien, barriga azul, tengo que dormirAvec qui, ventrebleu, faut-il donc que je couche
¿Hacer hablar un poco a la diosa de las cien bocas?Pour faire parler un peu la déesse aux cent bouches?
¿Debería una mujer famosa, una estrella, una estrellaFaut-il qu'une femme célèbre, une étoile, une star
¿Puedo ocupar el lugar de mi guitarra en mis brazos?Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?
Para emocionar a la gente y los folicularesPour exciter le peuple et les folliculaires
¿Quién es el que quiere prestarme su trasero popular?Qui'est-c'qui veut me prêter sa croupe populaire
¿Quién es el que quiere dejarme hacerlo, en naturalibusQui'est-c'qui veut m'laisser faire, in naturalibus
¿Un poco de montañismo en su monte de Venus?Un p'tit peu d'alpinisme sur son mont de Vénus?
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

¿Sonarían más fuerte, estas divinas trompetas?Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes
Si como todos yo fuera un maricónSi, comme tout un chacun, j'étais un peu tapette
Si me balanceara como una jovenSi je me déhanchais comme une demoiselle
¿Y de repente tomó el aire de una gacela?Et prenais tout à coup des allures de gazelle?
Pero no sé si beneficia a estos divertidosMais je ne sache pas qu'ça profite à ces drôles
Para jugar el juego del amor invirtiendo los rolesDe jouer le jeu d'l'amour en inversant les rôles
Que le da a su gloria un gramo de valor agregadoQu'ça confère à leur gloire une once de plus-value
El crimen pederastico, hoy, ya no pagaLe crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
Estas mal embocadoVous êtes bien mal embouchées

Después de este recorrido por las mil y una recetasAprès c'tour d'horizon des mille et unes recettes
Que sin duda te hacen merecedor de los honores de las revistasQui vous valent à coup sûr les honneurs des gazettes
Prefiero quedarme con mi primer caminoJ'aime mieux m'en tenir à ma première façon
Y rascarme el estómago cantando cancionesEt me gratter le ventre en chantant des chansons
Si el publico las quiere, las saco atrevimientoSi le public en veut, je les sors dare-dare
Si no los quiere, los vuelvo a poner en mi guitarraS'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare
Negarse a pagar el rescate de la famaRefusant d'acquitter la rançon de la gloire
En mi ramita de laurel me duermo como un lirónSur mon brin de laurier je m'endors comme un loir
Trompetas de la famaTrompettes de la Renommée
¡Estás muy mal embutido!Vous êtes bien mal embouchées!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección