Traducción generada automáticamente

Misogynie à part
Georges Brassens
Misogynie beiseite
Misogynie à part
Misogynie beiseite, der Weise hatte rechtMisogynie à part, le sage avait raison
Es gibt die Nervensägen, davon gibt's eine MengeIl y a les emmerdant's, on en trouve à foison
In Scharen drängen sie sichEn foule elles se pressent
Es gibt die Nervtöter, etwas raffinierterIl y a les emmerdeus's, un peu plus raffinées
Und dann, ganz klar über dem DurchschnittEt puis, très nettement au-dessus du panier
Gibt's die NervensägeY a les emmerderesses
Meine, die allein, übertrifft allesLa mienne, à elle seul', sur tout's surenchérit
Sie gehört gleichzeitig zu allen drei KategorienEll' relève à la fois des trois catégories
Wahre WunderVéritable prodige
Nervig, Nervtöterin, Nervensäge ebenfallsEmmerdante, emmerdeuse, emmerderesse itou
Sie kommt vorbei, sie übertrifft, sie überragt allesElle passe, ell' dépasse, elle surpasse tout
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je
Mein Gott, vergib mir diese bitteren WorteMon Dieu, pardonnez-moi ces propos bien amers
Sie nervt mich, sie nervt mich, sie nervt mich, sie nervt mich-Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, ell' m'emmer-
Sie übertreibt, sie zieht mich aufDe, elle abuse, elle attige
Sie nervt mich und ich bereue meine schönen Lieben mitEll' m'emmerde et j'regrett' mes bell's amours avec
Der kleinen Marie, die mir der Bischof empfohlen hatLa p'tite enfant d'Marie que m'a soufflée l'évêque
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je
Sie nervt mich, sie nervt mich, und zwingt mich, mir dieEll' m'emmerde, ell' m'emmerde, et m'oblige à me cu-
Nägel zu schneiden, bevor ich ihren Hintern bestätigeRer les ongles avant de confirmer son cul
Doch das ist nicht gerade ansprechendOr, c'est pas callipyge
Und nur die Nächstenliebe treibt meine resignierte HandEt la charité seul' pouss' ma main résignée
Zu diesem trüben, konischen, mürrischen HinternVers ce cul rabat-joie, conique, renfrogné
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je
Sie nervt mich, sie nervt mich, ich wiederhole es und wennEll' m'emmerde, ell' m'emmerde, je le répète et quand
Sie mir auf den Bauch haut, behält sie ihre Handschuhe anEll' me tape sur le ventre, elle garde ses gants
Und das ist unhöflichEt ça me désoblige
Abgesehen davon zeigt es einen großen Mangel an TaktOutre que ça dénote un grand manque de tact
Es fördert nicht gerade den KontaktÇa n'favorise pas tellement le contact
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je
Sie nervt mich, sie nervt mich, wenn ich auf die Knie falleEll' m'emmerde, ell' m'emmerde, quand je tombe à genoux
Für gewisse Andachten, die ganz von hier sindPour certain's dévotions qui sont bien de chez nous
Und die Schwindel erregenEt qui donn'nt le vertige
Glaubend, die Zeit sei gekommen, das Glaubensbekenntnis zu singenCroyant l'heure venue de chanter le credo
Öffnet sie ihr Messbuch weit auf meinem RückenElle m'ouvre tout grand son missel sur le dos
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je
Sie nervt mich, sie nervt mich, bei der UnzuchtEll' m'emmerde, ell' m'emmerde, à la fornication
Sie langweilt sich, sie langweilt sich mit viel AufsehenEll' s'emmerde, ell' s'emmerde avec ostentation
Sie langweilt sich, sag ich dirEll' s'emmerde, vous dis-je
Anstatt zu rufen: Noch! Mutig! Mutig!Au lieu de s'écrier: Encor! Hardi! Hardi!
Zitiert sie Claudel, Claudel, hab ich gesagtEll' déclam' du Claudel, du Claudel, j'ai bien dit
Das lässt mich erstarrenAlors ça, ça me fige
Sie nervt mich, sie nervt mich, ich gebe zu, dass dieser ClaudelEll' m'emmerde, ell' m'emmerde, j'admets que ce Claudel
Ein Genie ist, ein unsterblicher DichterSoit un homm' de génie, un poète immortel
Ich erkenne sein Prestige anJ'reconnais son prestige
Aber dass man in seinem frommen WerkMais qu'on aille chercher dedans son œuvre pie
Ein Aphrodisiakum sucht, nein, das ist UtopieUn aphrodisiaque, non, ça, c'est d'l'utopie
Sie nervt mich, sag ich dirEll' m'emmerde, vous dis-je



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: