Traducción generada automáticamente

Mourir pour des idées
Georges Brassens
Sterben für Ideen
Mourir pour des idées
Sterben für Ideen, die Idee ist großartigMourir pour des idées, l'idée est excellente
Ich hätte fast daran gestorben, sie nicht gehabt zu habenMoi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu
Denn all jene, die sie hatten, eine überwältigende MengeCar tous ceux qui l'avaient, multitude accablante
Schreiend nach dem Tod sind sie über mich hergefallenEn hurlant à la mort me sont tombés dessus
Sie konnten mich überzeugen und meine freche MuseIls ont su me convaincre et ma muse insolente
Widerrufend ihrer Fehler, schließt sich ihrem Glauben anAbjurant ses erreurs, se rallie à leur foi
Mit einem Hauch von Vorbehalt jedochAvec un soupçon de réserve toutefois
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente
Da ich der Meinung bin, dass hier keine Gefahr bestehtJugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure
Gehen wir in die andere Welt, schlendern wir auf dem WegAllons vers l'autre monde en flânant en chemin
Denn wenn man es zu eilig hat, kann es passieren, dass man stirbtCar, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure
Für Ideen, die am nächsten Tag nicht mehr geltenPour des idées n'ayant plus cours le lendemain
Doch wenn es eine bittere, trostlose Sache gibtOr, s'il est une chose amère, désolante
Wenn man seine Seele an Gott übergibt, ist es gut festzustellenEn rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater
Dass man auf dem falschen Weg war, dass man sich in der Idee geirrt hatQu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente
Die Heiligen, die vom Martyrium predigenLes saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre
Verweilen meistens hier auf ErdenLe plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas
Sterben für Ideen, das kann man so sagenMourir pour des idées, c'est le cas de le dire
Das ist ihr Lebenssinn, sie verzichten nicht daraufC'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas
In fast allen Lagern sieht man, dass sie übertreffenDans presque tous les camps on en voit qui supplantent
Bald Methusalem in der LanglebigkeitBientôt Mathusalem dans la longévité
Ich schließe daraus, dass sie sich sagen müssen, im StillenJ'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente
Ideen, die das berühmte Opfer fordernDes idées réclamant le fameux sacrifice
Die Sekten aller Art bieten ihre Folgen anLes sectes de tout poil en offrent des séquelles
Und die Frage stellt sich den unerfahrenen OpfernEt la question se pose aux victimes novices
Sterben für Ideen, das klingt schön, aber welche?Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles?
Und da sie sich alle ähnlich sindEt comme toutes sont entre elles ressemblantes
Wenn sie mit ihren großen Fahnen kommenQuand il les voit venir, avec leur gros drapeau
Zögert der Weise und dreht sich um das GrabLe sage, en hésitant, tourne autour du tombeau
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente
Wenn es nur ein paar Hekatomben bräuchteEncor s'il suffisait de quelques hécatombes
Damit sich endlich alles ändert, damit sich endlich alles regeltPour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât
Seit so vielen "großen Abenden", dass so viele Köpfe fallenDepuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent
Im Paradies auf Erden wären wir schon längstAu paradis sur terre on y serait déjà
Aber das goldene Zeitalter wird immer auf die lange Bank geschobenMais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes
Die Götter haben immer Durst, nie genugLes dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez
Und es ist der Tod, der Tod, der immer wiederkehrtEt c'est la mort, la mort toujours recommencée
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente
Oh ihr Brandstifter, oh ihr guten ApostelO vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres
Sterbt doch zuerst, wir überlassen euch den VortrittMourez donc les premiers, nous vous cédons le pas
Aber bitte, zum Teufel! Lasst die anderen leben!Mais de grâce, morbleu! Laissez vivre les autres!
Das Leben ist hier unten fast ihr einziger LuxusLa vie est à peu près leur seul luxe ici bas
Denn schließlich ist die Kammerjägerin ziemlich wachsamCar, enfin, la Camarde est assez vigilante
Sie braucht nicht, dass man ihr die Sense hältElle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux
Keine Totentänze mehr um die Gerüste!Plus de danse macabre autour des échafauds!
Lass uns für Ideen sterben, einverstanden, aber langsamMourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Einverstanden, aber langsamD'accord, mais de mort lente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: