Traducción generada automáticamente
Mourir pour des idées
Georges Brassens
Morir por ideas
Mourir pour des idées
Muriendo por ideas, la idea es genial
Mourir pour des idées, l'idée est excellente
Casi me muero por no tenerlo
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu
Porque todos los que lo tenían, multitud abrumadora
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante
Gritando a la muerte cayó sobre mí
En hurlant à la mort me sont tombés dessus
Pudieron convencerme a mí y a mi musa insolente
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente
Abjurando sus errores, reuniéndose con su fe
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi
Con un toque de reserva, sin embargo
Avec un soupçon de réserve toutefois
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Juzgando que no hay peligro en el hogar
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure
Vamos al otro mundo mientras paseamos por el camino
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin
Porque, para forzar el ritmo, sucede que morimos
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure
Para ideas que ya no se usan al día siguiente
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain
Ahora, si hay algo amargo, angustioso
Or, s'il est une chose amère, désolante
Al devolver el alma a Dios es bueno notar
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater
Que nos equivocamos, que nos equivocamos
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Las bocas santas de la boca dorada que predican el martirio
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre
La mayoría de las veces, además, quédate aquí abajo
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas
Muriendo por ideas, este es el caso para decirlo
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire
Esta es su razón de vivir, no lo niegan
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas
En casi todos los campamentos vemos algunos que suplantan
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent
Pronto Mathusalem en longevidad
Bientôt Mathusalem dans la longévité
Concluyo que deben decir, como un aparte
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Ideas llamando al famoso sacrificio
Des idées réclamant le fameux sacrifice
Los cultivos de todas las rayas tienen consecuencias
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles
Y surge la pregunta para las víctimas novatas
Et la question se pose aux victimes novices
Morir por ideas está bien, pero ¿cuáles?
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles?
Y como todos son iguales
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes
Cuando los ve venir, con su gran bandera
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau
El sabio, vacilante, gira alrededor de la tumba
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Incluso si unos pocos hecatombs fueran suficientes
Encor s'il suffisait de quelques hécatombes
Para que todo cambie, que todo salga bien
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât
Durante tantas "grandes tardes" que tantas cabezas han estado cayendo
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent
En el cielo en la tierra ya estaríamos allí
Au paradis sur terre on y serait déjà
Pero la edad de oro se vuelve a poner constantemente en los calendarios
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes
Los dioses siempre tienen sed, nunca tienen suficiente
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez
Y es la muerte, la muerte siempre comenzó de nuevo
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Oh ustedes, los desintegradores, oh ustedes, los buenos apóstoles
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres
Muere primero, te entregaremos
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas
Pero por favor, morbleu! ¡Que otros vivan!
Mais de grâce, morbleu! Laissez vivre les autres!
La vida es prácticamente su único lujo aquí abajo
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas
Porque, finalmente, el Camarde está bastante vigilante
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante
Ella no necesita sostener la guadaña
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux
¡No más bailes macabros alrededor de los andamios!
Plus de danse macabre autour des échafauds!
Muere por ideas, está bien, pero muerte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente
Ok, pero muerte lenta
D'accord, mais de mort lente
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: