Traducción generada automáticamente

P... de Toi
Georges Brassens
Maldita seas tú
P... de Toi
En aquel entonces, vivía en la lunaEn ce temps-là, je vivais dans la lune
Los placeres terrenales me estaban todos prohibidosLes bonheurs d'ici-bas m'étaient tous défendus
Sembraba violetas y cantaba por nadaJe semais des violettes et chantais pour des prunes
Y extendía la pata a los gatos perdidosEt tendais la patte aux chats perdus
Ah ah ah ah maldita seas túAh ah ah ah putain de toi
Ah ah ah ah ah ah pobre de míAh ah ah ah ah ah pauvre de moi
Una noche lluviosa, alguien golpea mi puertaUn soir de pluie v'là qu'on gratte à ma porte
Me apresuro a abrir, seguramente un nuevo gatoJe m'empresse d'ouvrir, sans doute un nouveau chat
Por Dios, hermoso felino que la tormenta me traeNom de dieu l'beau félin que l'orage m'apporte
Eras tú, eras tú, eras túC'était toi, c'était toi, c'était toi
Con los ojos rasgados y color pistachoLes yeux fendus et couleur de pistache
Pusiste en mi corazón tu pata de terciopeloT'as posé sur mon coeur ta patte de velours
Afortunadamente para mí no tenías bigoteFort heureus'ment pour moi t'avais pas de moustache
Y tu virtud no pesaba demasiadoEt ta vertu ne pesait pas trop lourd
En los cuatro rincones de mi vida bohemiaAu quatre coins de ma vie de bohème
Paseaste, paseaste el fuego de tus veinte añosT'as prom'né, t'as prom'né le feu de tes vingt ans
Y para mí, para mis gatos, para mis flores, mis poemasEt pour moi, pour mes chats, pour mes fleurs, mes poèmes
Eras tú la lluvia y el buen tiempoC'était toi la pluie et le beau temps
Pero el tiempo pasa y siega a ciegasMais le temps passe et fauche à l'aveuglette
Nuestro amor apenas maduraba cuando yaNotre amour mûrissait à peine que déjà
Quemabas mis canciones, escupías mis violetasTu brûlais mes chansons, crachais sur mes violettes
Y hacías sufrir a mis gatosEt faisais des misères à mes chats
El colmo final, miserable zorraLe comble enfin, misérable salope
Como ya no quedaba nada en la despensaComme il n'restait plus rien dans le garde-manger
Corriste sin vergüenza, y por una escalopaT'as couru sans vergogne, et pour une escalope
Fuiste a lanzarte a la cama del carniceroTe jeter dans le lit du boucher
Se acabó, habías cruzado la líneaC'était fini, t'avais passé les bornes
Y, renunciando a los amores frívolos terrenalesEt, r'nonçant aux amours frivoles d'ici-bas
Subí a la luna llevándome mis cuernosJ'suis r'monté dans la lune en emportant mes cornes
Mis canciones, mis flores y mis gatosMes chansons, et mes fleurs, et mes chats



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: