Traducción generada automáticamente

Tempête Dans Un Bénitier
Georges Brassens
Tormenta en un Sagrario
Tempête Dans Un Bénitier
Tormenta en un sagrarioTempête dans un bénitier
El sumo pontífice junto conLe souverain pontife avecque
Los obispos, los arzobisposLes évêques, les archevêques
Nos hacen un maldito desastreNous font un satané chantier
No saben lo que están perdiendoIls ne savent pas ce qu'ils perdent
Todos estos malditos clérigosTous ces fichus calotins
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
La misa nos fastidiaLa messe nous emmerde
En la fiesta litúrgicaA la fête liturgique
Ya no hay tanta pompa de repentePlus de grand's pompes, soudain
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
Ya no hay misterio mágicoPlus de mystère magique
El ritual que nos embrujaLe rite qui nous envoûte
Resulta entonces trivialS'avère alors anodin
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
Y a los fieles les importa un bledoEt les fidèl's s'en foutent
Oh Santísima María madre deO très Sainte Marie mèr' de
Dios, diles a esos malditosDieu, dites à ces putains
Monjes que nos fastidianDe moines qu'ils nous emmerdent
Sin el latínSans le latin
No soy el único, carambaJe ne suis pas le seul, morbleu
Desde que estas reglas imperanDepuis que ces règles sévissent
Ya no voy a la misaA ne plus me rendre à l'office
Dominical más que cuando llueveDominical que quand il pleut
No saben lo que están perdiendoIl ne savent pas ce qu'ils perdent
Todos estos malditos clérigosTous ces fichus calotins
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
La misa nos fastidiaLa messe nous emmerde
Al renunciar a lo ocultoEn renonçant à l'occulte
Tendrán que decir adiósFaudra qu'ils fassent tintin
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
Al óbolo del cultoPour le denier du culte
En la temporada primaveralA la saison printanière
Suiza, sacristán, monaguilloSuisse, bedeau, sacristain
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
Harán la iglesia desiertaF'ront l'églis' buissonnière
Oh Santísima María madre deO très Sainte Marie mèr' de
Dios, diles a esos malditosDieu, dites à ces putains
Monjes que nos fastidianDe moines qu'ils nous emmerdent
Sin el latínSans le latin
Estos pájaros están furiososCes oiseaux sont des enragés
Estos cuervos que cortan, roen, trinchanCes corbeaux qui scient, rognent, tranchent
La sana y buena ramaLa saine et bonne vieille branche
De la cruz en la que están posadosDe la croix où ils sont perchés
No saben lo que están perdiendoIls ne savent pas ce qu'ils perdent
Todos estos malditos clérigosTous ces fichus calotins
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
La misa nos fastidiaLa messe nous emmerde
El vino del sagrado cálizLe vin du sacré calice
Se convierte en agua de mala calidadSe change en eau de boudin
Sin el latín, sin el latínSans le latin, sans le latin
Y sus virtudes se debilitanEt ses vertus faiblissent
En Lourdes, Sète o en ParmaA Lourdes, Sète ou bien Parme
Como en Quimper CorentinComme à Quimper Corentin
La vicaría sin el latínLe presbytère sans le latin
Ha perdido su encantoA perdu de son charme
Oh Santísima María madre deO très Sainte Marie mèr' de
Dios, diles a esos malditosDieu, dites à ces putains
Monjes que nos fastidianDe moines qu'ils nous emmerdent
Sin el latínSans le latin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: