Traducción generada automáticamente

Les copains d’abord
Georges Brassens
De vrienden eerst
Les copains d’abord
Nee, het was niet de vlotNon, ce n'était pas le Radeau
Van de Medusa, dat schipDe la Méduse, ce bateau
Laten we het zeggen in de havensQu'on se le dise au fond des ports
Zeg het in de havensDise au fond des ports
Het voer als een Pappa PeinardIl naviguait en Pèr' Peinard
Op de grote plas van de eendenSur la grand-mare des canards
En het heette de Vrienden eerstEt s'app'lait les Copains d'abord
De Vrienden eerstLes Copains d'abord
Zijn fluctuat nec mergiturSes fluctuat nec mergitur
Dat was geen literatuurC'était pas d'la littérature
Tot grote ergernis van de vloekersN'en déplaise aux jeteurs de sort
Van de vloekersAux jeteurs de sort
Zijn kapitein en zijn matrozenSon capitaine et ses mat'lots
Waren geen schoftige kinderenN'étaient pas des enfants d'salauds
Maar vrienden van de havenMais des amis franco de port
Vrienden eerstDes copains d'abord
Het waren geen luxe vriendenC'étaient pas des amis de luxe
Geen kleine Castor en PolluxDes petits Castor et Pollux
Geen mensen van Sodom en GomorraDes gens de Sodome et Gomorrhe
Sodom en GomorraSodome et Gomorrhe
Het waren geen gekozen vriendenC'étaient pas des amis choisis
Door Montaigne en La BoétiePar Montaigne et La Boétie
Ze sloegen elkaar hard op de buikSur le ventre ils se tapaient fort
De vrienden eerstLes copains d'abord
Het waren ook geen engelenC'étaient pas des anges non plus
Het Evangelie hadden ze niet gelezenL'Évangile, ils l'avaient pas lu
Maar ze hielden van elkaar, helemaal blootMais ils s'aimaient tout's voil's dehors
Helemaal blootTout's voil's dehors
Jean, Pierre, Paul en compagnieJean, Pierre, Paul et compagnie
Dat was hun enige litanieC'était leur seule litanie
Hun Credo, hun ConfiteorLeur Credo, leur Confiteor
De vrienden eerstAux copains d'abord
Bij de minste tegenslagAu moindre coup de Trafalgar
Was het de vriendschap die het roer overnamC'est l'amitié qui prenait l'quart
Zij toonde hen het noordenC'est elle qui leur montrait le nord
Toonde hen het noordenLeur montrait le nord
En als ze in nood warenEt quand ils étaient en détresse
En hun armen SOS's gavenQu'leurs bras lançaient des SOS
Het leek wel de seinlichtenOn aurait dit les sémaphores
De vrienden eerstLes copains d'abord
Bij de afspraak van goede vriendenAu rendez-vous des bons copains
Was er niet vaak een konijnY avait pas souvent de lapins
Als er één van hen ontbrak aan boordQuand l'un d'entre eux manquait a bord
Was hij doodC'est qu'il était mort
Ja, maar nooit, oh nooitOui, mais jamais, au grand jamais
Sluit zijn gat in het water zichSon trou dans l'eau n'se refermait
Honderd jaar later, wat een pechCent ans après, coquin de sort
Ontbrak hij nog steedsIl manquait encore
Van boten heb ik er veel genomenDes bateaux j'en ai pris beaucoup
Maar de enige die standhieldMais le seul qu'ait tenu le coup
Die nooit van koers veranderdeQui n'ai jamais viré de bord
Maar van koers veranderdeMais viré de bord
Vaarde als een Pappa PeinardNaviguait en Père Peinard
Op de grote plas van de eendenSur la grand-mare des canards
En het heette de Vrienden eerstEt s'app'lait les Copains d'abord
De Vrienden eerstLes Copains d'abord
Van boten heb ik er veel genomenDes bateaux j'en ai pris beaucoup
Maar de enige die standhieldMais le seul qu'ait tenu le coup
Die nooit van koers veranderdeQui n'ai jamais viré de bord
Maar van koers veranderdeMais viré de bord
Vaarde als een Pappa PeinardNaviguait en Père Peinard
Op de grote plas van de eendenSur la grand-mare des canards
En het heette de Vrienden eerstEt s'app'lait les Copains d'abord
De Vrienden eerstLes Copains d'abord



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: